I'm losing it Çeviri Portekizce
288 parallel translation
I'm not one of those guys that gets some dough, squanders it and ends up losing his shirt.
Eu não sou do tipo que quando têm dinheiro gastam à farta e depois acabam com uma mão à frente e outra atrás.
- I'm losing it.
- Estou a rebentar!
J ust reminding you that if anything goes wrong, I'm not gonna like losing all that money, and you won't like it, either.
Só te recordo que se algo sai mal... não gostaría perder tanto dinheiro e a ti tampouco.
- It's no good trying to be serious. - I'm losing my...
- Não adianta tentar ser sério.
But now I'm losing it.
Mas agora estou a perdê-lo.
We haven't found any treasure and it looks like I'm losing my partner.
Não encontrámos nenhum tesouro, e parece que vou perder a minha sócia.
I'm trying to stay cool, you know, but I'm losing it.
Estou a tentar ficar calma, mas não consigo.
I'm losing it.
Estou a ir-me abaixo.
It's taking forever, and I'm losing my credibility... -... in the financial community.
Está a demorar eternidades e estou a perder a credibilidade na comunidade financeira.
They're saying I'm losing it.
Estão a dizer que estou a perder o jeito.
I'm losing control. I can't control it!
Estou a perder o controlo.
I'm losing it.
Estou a ficar doida.
Shit, I'm losing it.
Merda! Perdi o controlo!
I'm losing it!
- Corram! - Cuidado!
I remember thinking, "I'm losing it."
Só pensava : "Estou a dar em doido".
Aw... It's just that I'm losing someplace that's so close to my heart.
É que estou a perder um lugar que mora no meu coração.
- Tina, I think I'm losing it.
- - Tina, acho que estou perder-o. -
I'm losing it.
Estamos perdendo-a!
It means I'm losing her, Bill.
Significa que estou a perdê-la, Bill.
I'm losing it! Hurry!
Estou a perder a paciência!
I'm losing hair where I want hair, and getting one where it shouldn't be hair.
Perco cabelo onde quero e sai onde não deveria.
I can't believe it. I'm losing to a rug.
Não acredito estou a perder com um tapete.
About 180, but I'm planning on losing it.
Uns 90, mas vou emagrecer.
About 180, but I'm planning on losing it.
90 quilos, mas vou emagrecer.
I'm just, like, I'm losing it, man.
Eu fico, tipo... Estou me desconcentrado, cara.
And I'm not losing sleep over it.
E não me está a fazer perder o sono.
I'm afraid of losing it.
Receio perdê-lo.
I'm losing it!
Estou a perdê-lo!
I'm losing the Jeep! It's slowing us down!
O jipe está a estorvar!
- I think I'm losing it.
Estou a perder o jeito.
- I'm losing it.
- Estou a ficar maluca.
It's a race, and I'm losing.
É uma corrida, e eu estou a perder.
I'm losing it.
Estou a perdê-lo.
Well, I'm losing it. I'm so proud of you, taking a day off to help her out like this.
Estou tão orgulhosa por teres tirado um dia para ajudá-la.
I'm losing it.
Estou a perder a paciência!
He's bebopping and scatting, and I'm losing it.
Ele está a gozar-me à grande e eu a perder a paciência!
- l tell you, man, I'm losing it.
- Olha que estou a perder a paciência!
- If I do eat ice cream, and I'm not saying that I do... - I put it in a bowl like a person, not on the table... - where it gets stuck to an important check that somebody accuses me of Losing.
Se como gelado - e não estou a dizer que como -, ponho-o na taça como as pessoas, não na mesa, onde se cola a um cheque importante que alguém me acusa de ter perdido.
I'm losing it, you know?
Estou a perder o controlo.
Maybe I'm losing my mind, but... it feels like the whole world revolves around me somehow.
Talvez esteja a perder o juízo, mas parece que o mundo gira à minha volta, de algum modo.
i'm losing it, fish.
Estou a enlouquecer.
- I'm losing it.
- Estou a enlouquecer.
I'm losing touch with the texture of it. You know what I mean?
Sinto-me a perder o contacto com a estrutura dela, entendes?
I'm not gonna risk losing it again.
- Não vou correr o risco de perdê-la.
It's just I'm not used to losing an innocent we're supposed to protect.
Mas não estou habituada a perder os inocentes que devíamos proteger.
I'm losing it, John.
Estou perdendo, John.
I'm completely losing it.
Estou perdendo.
I just - I think I'm losing it.
Eu só acho que me estou a descontrolar.
I think I'm losing it.
- Acho que estou a enlouquecer.
I'm trying to tell you something. It's crazy, you're losing your accent. I realized I'd had enough of that game.
que engraçado parece que ja nao tens sotaque ontem decidi que nao queria jogar este jogo nao sou a pessoa que pensas es a pessoa que eu amo
I'm losing it.
Estou-me a esquecer.
i'm losing her 27
i'm losing 17
i'm losing you 41
i'm losing my mind 51
i'm losing him 17
losing it 17
it's fine 7136
it is 11007
it's not fair 795
it's friday 105
i'm losing 17
i'm losing you 41
i'm losing my mind 51
i'm losing him 17
losing it 17
it's fine 7136
it is 11007
it's not fair 795
it's friday 105
it's done 1271
item 93
it's been so long 173
it's over 4654
it's cold 680
it is good 116
it's okay 22028
it's ok 4874
it's warm 139
itchy 49
item 93
it's been so long 173
it's over 4654
it's cold 680
it is good 116
it's okay 22028
it's ok 4874
it's warm 139
itchy 49
itis 22
italy 247
it's me 10254
italian 217
it was 5878
it's not 5855
it's all right 8832
itch 25
it's about damn time 34
itself 24
italy 247
it's me 10254
italian 217
it was 5878
it's not 5855
it's all right 8832
itch 25
it's about damn time 34
itself 24