English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / İngilizce → Portekizce / [ I ] / I can do

I can do Çeviri Portekizce

71,556 parallel translation
And then I just felt like, "Okay... if she can do that, then I can do this."
E aí senti : "Se ela consegue fazer aquilo, eu consigo fazer isto."
What I can do is help stop the evil freak that tried to rip your heart out of your chest.
Posso é travar o tarado malévolo que tentou arrancar-te o coração do peito.
- I can do anything in here. - No, I won't...
- Não posso fazer daqui de dentro.
I can do what my dad does.
Eu consigo fazer o que o meu pai faz.
It is all I can do to breathe.
Tudo aquilo que posso fazer é respirar.
I can do that.
Posso fazer isso.
 I can do that.
- Devias.
Roy, I can't do that.
Roy, não posso fazer isso.
I can't do that.
Não posso.
I will do all I can to help, anon.
Vou fazer tudo o que possa para ajudar
But now I can tell that incisions were made into the mandible bone itself, suggesting that a T-osteotomy was performed to increase the pointiness of the victim's chin.
Agora posso dizer que as incisões foram feitas no próprio osso mandibular, o que sugere que foi feita uma osteotomia em T para aumentar a ponta do queixo da vítima.
I can take it from here.
Eu trato do resto.
- Help me, I do what I can.
Se me ajudares, farei o que puder.
I can't do magic, remember? I'm stuck inside you.
Não posso fazer magia presa dentro de ti.
Look, all I'm saying is that if we're gonna stop this, we can't keep secrets from each other.
Só estou a dizer que, se queremos travar isto, não podemos guardar segredos um do outro.
But now, I can't save you people from what I know is coming.
Mas agora não posso salvar-vos do mal que se avizinha.
I'm good for a couple days a week, but I can't commit to anything more than that.
Aguento um ou dois dias por semana, mas não me posso comprometer a mais do que isso.
Excuse me, sir. Do you have anything I can wear?
Tem alguma coisa que eu possa vestir?
But it just seems no matter what I do, I just can't get anything right.
Mas parece que faça o que fizer, não consigo acertar.
I can't do this while I'm in my office.
Não posso fazer isto estando no meu escritório.
I can't do anything.
Não posso fazer nada.
So, I can show them what we do. And that's exactly the amount of help we'll get, nothing more.
Posso mostrar o que fazemos e será essa ajuda que obteremos.
I am saying... you can do what you need, be fully funded, plus get paid what you're worth.
Estou a dizer... que podes fazer o que precisas, ser totalmente financiada, e receber o salário que mereces.
But since I can't seem to do either...
Mas como não consigo fazer nenhuma das coisas... Vais ceder.
I'm on parole. They can make me do whatever they want.
Eles podem fazer-me o que quiserem.
I can't do it without The Beast.
- Não o consigo fazer sem a Besta.
I can afford to do that year after year till you're ruined.
Posso-me dar ao luxo de fazer isso ano após ano, até ires à falência.
I'm talking about what you can use.
Estou falando do que pode usar.
If I'm out of a job, then I can finally earn some of that money everyone's always talking about.
Se não tenho emprego, posso finalmente ganhar um pouco do dinheiro de que falam. Certo, filho.
I can't wait to run my next candidate by you so we can do this all over again.
Mal posso esperar para testar o próximo candidato.
- I can't do this.
- Não posso fazer isto.
I'm gonna get with Scolari, see if I can get a read on him.
Vou ver o que consigo do Scolari.
How can I possibly do my job if your guys think you might come barging through the door at any moment?
Como posso trabalhar se eles pensam que podes entrar aqui assim?
But until then, I will do whatever I can to help save your souls... pray with you.
Mas até lá, farei os possíveis para ajudar a salvar as vossas almas.
Can I do anything?
Posso ajudar de alguma forma?
! I do everything I can to be nice to you, to help.
Faço tudo o que for preciso para teu bem, para te ajudar.
Maybe I can slow how the mist reacts to us.
Talvez consiga abrandar o tempo de reacção do nevoeiro em relação a nós.
Kind of fed up with you trying to decide what I can and cannot do.
Estou a começar a fartar-me que seja você a decidir o que posso ou não fazer.
We know the woods are a war zone. After what happened with Ilian, I can't spare many of the guard to protect you.
Sabemos que a floresta é zona de guerra, mas, depois do que aconteceu com o Ilian, não posso dispensar os guardas para proteger-vos.
- Yes, I do. - Then my dad will never like you, so I can't like you.
Então o meu pai não vai gostar de ti e eu também não posso gostar.
Mom, I can't do that, okay?
Mãe, não posso fazer isso.
I'm gonna do everything I can to fix this, to get us out of debt, and you will not suffer.
Vou fazer tudo o que posso para resolver isto e para nos resolver a dívida. Não vão ter de sofrer. Prometo isso.
 You won't, because what I have to offer is a hell of a lot more powerful than anything that little handgun can fire.
Porque o que eu tenho a oferecer é muito mais poderoso do que qualquer coisa que essa pistolazinha possa disparar.
Can I,   can I just say that this... this may have more of an impact on you than you think.
Posso só dizer isto? Isto pode ter um impacto maior do que julgas.
 I can do that?
Sim.
Great, so Cassandra and I will head to New York and you guys can go to South Carolina. No.
- Óptimo, a Cassandra e eu vamos a Nova Iorque e vocês vão para a Carolina do Sul.
I can't do this on my own.
Não consigo sozinho.
I can't do this Sudoku.
Não consigo terminar este Sudoku.
I can assure you I'm the only friend you have left and do not test my resolve on this.
Posso garantir-lhe que sou o único amigo que lhe resta e não deve testar a minha determinação nisto.
I can't let you do that.
Não posso deixar-te fazer isso.
I can't let you do it.
Não posso deixar-te fazê-lo.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]