English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / İngilizce → Portekizce / [ I ] / I know it will

I know it will Çeviri Portekizce

1,742 parallel translation
Yeah, I know it will.
Eu sei que sim.
I know it will.
Sei que vai.
Then I will make an omelette with your balls and feed it to you, so you know what your balls taste like in an omelette... which is shit!
E vou fazer uma omeleta com os teus tomates e obrigar-te a comê-la, para sentires o gosto deles na omeleta... como se fosse merda!
If it doesn't make me the favorite aunt, I don't know what will.
Se isso não faz de mim a tia favorita, não sei o que fará.
I know this Is frustrating. As soon as we get Any information, We will release it To the public.
Quando tivermos qualquer informação, informaremos o público.
Prentiss and I will go Talk to the family, See if they know Who it might be.
Vou com a Prentiss falar com a família, para ver se sabem quem pode ser.
But the Jim that I love, He had something Sam never will, And I don't know if it's something I can live without.
Mas o Jim que eu amo, ele tinha algo que o Sam nunca irá ter, e não sei se conseguirei viver sem isso.
I will know his face when I see it.
Saberei quando o vir.
But I know people will hold it against me.
Embora saiba que as pessoas usarão isto contra mim.
I will know the truth when I hear it.
- Saberei a verdade assim que a ouvir.
I will know the truth when I hear it.
Saberei se é verdade quando ouvi-la.
- I know it's a fire hazard and I know it's not rational, but... I feel that if I throw anything out, something terrible will happen.
Sei que há o risco de incêndio e sei que não é racional, mas... sinto que, se deitar alguma coisa fora, acontece uma coisa terrível.
I mean, she wanted it as her focal, and she left it at home, and I don't know, maybe this will work.
Ela queria-a como inspiração, mas deixou-a em casa, e talvez isto resulte.
But every time we have a disagreement, suddenly I'm up against you and the board, because they will always defer to you, and you know it.
Mas quando temos uma divergência, fico contra você e o conselho, porque sempre ficarão do seu lado, você sabe.
- I will talk to Simon, and I will let him know that it is in his best interest to stay the hell away.
- Vou conversar com o Simon, e vou avisá-lo que é melhor ficar o mais longe possível.
I know the only one where you care about... and if I get it back from the dead I will play with him.
Eu sei qual a única coisa que te preocupa E quando o trouxer dos mortos, vou brincar com ele.
And I'm offering time off, which I'm sure none of you will take. But just know it's available.
E ofereço-vos o dia, que sei que não vão tirar, mas ficam a saber que dei.
And unless you know somebodyelse who can do that... if you try tosell the chip, if you don't put it back, I will find you.
E a não ser que conheças alguém que o consiga fazer... Se tentares vender o chip, se não o colocares no sítio encontrar-te-ei.
We're gonna need CSU to come down here, and the bleach bottle will have to go down to the lab, and probably prints and photographs, although I don't know if it's gonna do us much good in a public area.
A equipa forense terá de vir cá e a garrafa de lixívia, as impressões e fotografias vão para o laboratório, mas não sei se nos ajudará numa área pública.
You know, I will write a letter to your mama if I feel like it.
Eu escrevo uma carta à sua mãe se eme apetecer.
Don't fail us... find out what is their plan... and when... I don't know what or when it is... but I know Samir... whatever it is and whenever it happens... it will shake up all of you...
e quando... Não faço ideia do que seja e quando é... Mas eu conheço o Samir... o que quer que seja e quando seja... vai-vos abalar verdadeiramente...
I know how much it hurts right now, clark, but if you go after lex like this, you will kill him.
Sei o quanto dói agora, Clark, mas se fores atrás do Lex nesse estado, vais matá-lo.
'You know, I think with the money to call and write a song composers on young people and their lives, and how they are changing, things like... And I can not tell what song it is, I'm not a composer, and I can not say what will be the announcement, I can not until we have the song' He said,'That... all sounds very vague'
Ainda só há pouco tempo começámos a viver rendas brancas e promessas um beijo de boa sorte e estaremos a caminho acabámos mesmo de começar...
I will say "okay, this is an art project that I am thinking about doing." And we'll discuss it and if she's not cool with it, then, you know, I won't do it.
"Pensei em fazer um projecto artístico", vamos falar disso e se ela se importar, então, não faço.
I just don't know if it will help or hurt if I'm here.
Não sei se a minha presença ajuda ou prejudica.
Because you're so angry, and because if you eat it, I will tell you everything you want to know.
Porque estás tão zangado. E porque se o comeres, eu digo-te tudo o queiras saber.
It's adrianna tate-duncan, and I have something to announce because you will all know soon enoand I really can't deal with all the behind-the-back whispering.
Chamo-me Adrianna Tate Duncan, e tenho algo a anunciar. Porque em breve ficarão a saber. E não estou para ouvir burburinhos.
I don't know if it will last, but I'm here. Okay.
Não sei se é para durar, mas estou aqui.
Mark discovered something... and will give it to lookouts or blackmail, I do not know.
O Mark descobriu algo... e ia dá-lo aos espias ou chantageá-los, não sei.
I don't know. Maybe it will help you, too.
Talvez te ajude a ti também.
I know it will.
Eu sei que sim.
I know about the wishing and praying to whatever Gods will listen that you could have everything back the way it was.
Sei sobre o desejar e rezar a todos os Deuses que oiçam, para possa ter tudo como era antes.
You covered "How Will I Know?" And you dedicated it to me and I sat there trying not to laugh.
Cantaste a "How Will I Know?" Dedicaste-a a mim... e eu fiquei lá sentada, a tentar não me rir.
I know I will be dead long before you read this but I want you to know that it was I who discovered your secret.
Sei que estarei morto muito antes de ler isto, mas quero que saiba que fui eu que descobri o seu segredo.
I know many of you will find it difficult to believe... that Superman could do this.
Sei que muitos de vós vão achar difícil de acreditar... que o Super-Homem pudesse fazer isto.
I know that day will come Even if I don't live to see it...
Eu sei que, o dia se aproxima, mas... duvido que viva para vê-lo.
I just know it will be.
Apenas sei que vai ser.
Yes, I know that's more than the lot of you will earn in a lifetime, but there's an old saying in Hessemeel... I know it's in Harkouf, probably in Hessemeel... That says, " fool me once...
Sim, sei que é mais do que muitos de vós ganham a vida toda, mas há um velho ditado em Hessemeel... eu sei que é em Harkouf, provavelmente em Hessemeel... que diz, " engana-me uma vez...
If it happens, only I will know.
Mas se isso acontecer, só eu saberei.
You know, I'm delighted to think somebody will take it on now and keep it going, hopefully.
Você sabe, eu estou feliz de pensar que alguém vai continuar, eu espero.
If I smudge, people will know it's fake.
Se manchar as pessoas descobrem que é falso.
Having seen the potential of Rudi's camera underwater, I just know I've got to get it back out on one of these locations and use it in a big barrel, because the results will be incredibly surprising and totally unique.
Após ter visto o potencial da câmera de Rudi sob a água, só sei que devo voltar a um desses locais e usá-la num grande tambor, porque os resultados serão incrivelmente surpreendentes e completamente originais.
You know, I'm sure the reviews will be on the news website already. It... Really?
Sabes, de certeza que as críticas... estão no portal de notícias, já?
I know Susan will appreciate it.
Sei que a Susan vai gostar.
I don't know if I'll ever see you again, but I hope your heart is broken many times, because it means you will have loved many times
Não sei se voltarei a vê-lo, mas espero que o seu coração seja despedaçado muitas vezes, porque significa que terá amado muitas vezes.
I know, only that we must manage with what we and hopefully it will work.
Eu sei, só posso trabalhar com o que temos e espero que funcione.
I know it doesn't feel like it will, but that dawn is coming.
Sei que não parece que vá acontecer, mas esse amanhecer está a chegar.
I'm calling, because, unfortunately, we will not be able to give out cost of living raises this year, and I know people expect it.
Estou a telefonar, porque, infelizmente, nós não seremos capazes de dar aumentos de acordo com a inflação este ano, e eu sei que as pessoas o esperam.
We can't live here and not know. Ma'am, I promise you, even if i have to do every bit of the work myself, this wall will be repaired and it'll go right back to being exactly what you want.
Senhora, prometo-Ihe, mesmo que seja eu a fazer o trabalho, esta parede será reparada e ficará exactamente como a quer.
Fine, if you don't want it, I know 20 people who will,
Se não quer, conheço 20 pessoas que querem.
Matty.. Yeah, well, I mean, it's usually just stupid shit, I can't just will it out of nowhere... Matty..... when it's something important, you know?
Yeah, bem, eu digo, é geralmente uma estupidez, não posso só tirar isso do nada quando é algo importante, sabe?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]