I know you Çeviri Portekizce
306,018 parallel translation
No, I know you'll try, but it'll make you miserable, which will make me miserable, and...
Eu sei que vais tentar, mas isso vai deixar-te infeliz, o que me fará infeliz, e...
I know you're overweight.
Eu sei que tens peso a mais.
I know you can think.
Sei que podes pensar.
Miss Mendoza, I know you're a good person in a bad situation.
Senhorita Mendoza, sei que é uma pessoa boa em uma situação ruim.
Bela, I know you are excited about the birthday, but
Bela, sei que está animada para o aniversário, mas...
You know, I like harp lessons, but I'm thinking of switching to elevator repair lessons.
Gosto das aulas de harpa, mas estou a pensar em trocar para "reparação de elevador."
You know, I had a feeling you were using the wrong computational model, but I didn't say anything'cause you're so sensitive.
Tinha um pressentimento que usámos o modelo computacional errado, mas não disse nada porque és tão sensível.
Now, when I get to this equation here, really let me have it. You know?
Quando eu chegar a esta equação, tu insultas-me.
I don't know, you pretty much covered it.
Não sei, vocês já disseram tudo.
You know, I felt the same way about the spork.
Senti o mesmo sobre a colher-garfo.
Uh, other than burp you or give you a bottle, I don't know what to do right now.
Além de te fazer arrotar ou de te dar o biberão, não sei o que fazer agora.
You know, there was a time i would say "what's a soup sack?"
Antigamente eu perguntaria : "O que é uma bolsa de sopa?"
You know, there was a time i would say "god bless you,"
"Que Deus te abençoe."
"how do you know i didn't mean Thor?"
"Como sabes que não era o Thor?"
Well, I don't know, you seem a little upset.
Não sei, pareces um pouco chateada.
I don't know, we came home from work and we found you.
Não sei, viemos do trabalho e encontramos-te.
Relax. I know when you "go for a run," you stop for a donut.
Relaxa, eu sei que a tua "corrida" é para ir comer donuts.
You know exactly what I need.
- Sabes exactamente o que preciso.
I don't know why I listened to you.
Não sei porque fui seguir o teu conselho.
Well, I-I know how you feel.
Eu sei como te sentes.
I didn't know you could drink while you're breastfeeding.
Não sabia que podias beber enquanto estás a amamentar.
I don't know which one of you I want to stop talking first.
Não sei qual de vocês quero que se cale primeiro.
You know what? I'm with Leonard, this isn't cool.
Eu concordo com o Leonard, isto não é bom.
Hey, I didn't know you were home.
Não sabia que estavas em casa.
You might not know this about me, But I am a bit of a shutterbug.
Podes não saber disto acerca de mim, mas tenho um pouco de fotógrafo amador.
You know, I was just gonna go rub one out in the bathroom, but, uh, I don't know, you wanna just bone instead?
Sabe, eu ia esfregar um no banheiro, Mas, uh, eu não sei, você quer apenas osso em vez disso?
I-I just, you know, missed you a lot, and I just thought maybe you...
Eu... Eu só, você sabe, senti muito a sua falta, E eu pensei que talvez você...
I'm obviously a Znorver, but you wouldn't know that because you're never here!
Eu sou obviamente um Znorver, Mas você não saberia isso porque você nunca está aqui!
I don't know if you're friends with that guy, but, uh, he's telling everybody you, uh, suck a lot.
Eu não sei se você é amigo desse cara, mas, uh, Ele está dizendo a todos que, uh, sugam muito.
- Now, now, Znarx, you shouldn't talk to your father that way, but, sweetie, maybe you could try to tell some more interesting stories, you know what I mean?
- Agora, agora, Znarx, Você não deve falar com seu pai dessa maneira, Mas, querida, talvez você poderia tentar dizer
You know, I always said if Sammy ever showed his weaselly little cheating, no-good, grifting ass around here again,
Sabe, eu sempre disse se Sammy já mostrou Seu weaselly pouco traindo, nenhum-bom, Grifting burro por aqui novamente,
I'll let you know when I do.
Já to farei saber quando o tiver feito.
You and I both know he will not change his mind.
Sabemos bem que não mudará a sua opinião.
I know how hard that was for you, captain.
Sei que isto foi difícil para ti, capitão.
You saved us... so I wish we could do something to help you in return... but we don't know what it is you're talking about.
Salvaste-nos, por isso gostávamos de poder fazer algo para te ajudar mas não sabemos nada sobre isso.
I'm sure you already know, but people looked for a new hunting ground before and they were all killed by the Safeguard.
Estou certa de que já sabem, mas muitos que procuraram terrenos de caça foram mortos pela Salvaguarda.
I said, " Mr. Mayer, you know what's going on in the world.
Disse : " Sr. Mayer, sabe o que se passa no mundo.
I mean, do you know what's going on? " He said," Yes, I know.
Sabe o que se passa, não? "
[Capra] So, how do I reach the kid down the street, you know?
Como chego àquele miúdo na rua?
What I wanted, you know, I wanted to be out with a camera in the field.
Queria estar lá fora de câmara na mão.
You know, I'd gone so far with this business of films, and so I just retired.
Já tinha ido tão longe com esta história dos filmes, por isso afastei-me.
I mean, he used to make a tremendous song and dance about not going to the Oscars and, you know,
Fazia um grande alarido de não ir aos Óscares e dizer :
Jack wanted to get me in, and I wanted to get into the service, but, you know, I'm 40 years old and had four kids, and I didn't feel that I should go in as a private.
VOZ DE JOHN WAYNE O Jack queria que eu me alistasse e eu também queria, mas tinha 40 anos e quatro filhos e não me pareceu bem alistar-me como soldado raso.
You know by now how well I respond to threats, mi amor.
Você sabe que não respondo a ameaças, mi amor.
- And I am honored to know that even if you came to say no to me, you're still open enough to bring your taster.
- E eu estou honrado em saber que mesmo que diga não para mim, veio disposto e trouxe o seu degustador.
You trying to make me regret that? I don't know, man.
Quer que eu me arrependa?
I don't know where this is coming from, Camila, but this isn't like you. - Well then I clean it up like I always do. - This is messy.
Não sei de onde vem isso, Camila, mas isso não é você.
I just wanted you to know that we ain't perfect.
Só quero que saiba que não somos perfeitas.
I know the position that puts you in.
Sei que isso é desconfortável.
I really appreciate you letting me know about it.
Agradeço muito por ter me contado.
You know, I know we haven't talked in a while, but I was just wondering what are you doing for your birthday?
Sei que não nos falamos há um tempo, mas me peguei pensando no que fará para o seu aniversário?
i know you can do it 61
i know you will 227
i know you don't like me 31
i know you can 181
i know you don't know me 17
i know you're tired 50
i know you're scared 181
i know you do 566
i know you did 256
i know you know 102
i know you will 227
i know you don't like me 31
i know you can 181
i know you don't know me 17
i know you're tired 50
i know you're scared 181
i know you do 566
i know you did 256
i know you know 102