I know your name Çeviri Portekizce
1,014 parallel translation
I do not believe I know your name, mademoiselle.
Acho que não sei o seu nome, mademoiselle.
Now I know your name, where you live, and how you look.
Agora, sei o seu nome, onde vive e como é.
I know your name.
Sei o seu nome.
- I know your name, madame.
- Conheço seu nome, madame.
I know your name is Ferdinand Griffon.
Sei quem és! Chamas-te Ferdinand Griffon.
I seem to know your f ace, but the name- -
Louis Ord, 45 anos, solteiro? Seu rosto é familiar, mas o nome...
There's a letter for you, sir. It comes from the ambassador that was bound for England - if your name be Horatio, as I am let to know it is.
Eis uma carta do embaixador que se dirige a Inglaterra, se o vosso nome é Horácio, como ouvi dizer.
I don't even know your name.
Nem sei como te chamas.
But I don't even know your name.
Mas eu nem sei o seu nome.
Yes, Lady Southwaite, even though I know your secret the child is one to which I should like to give my name.
Sim, Lady Southwaite, embora eu saiba o seu segredo gostava de dar o meu nome à crianca.
How can I say I love you when I don't even know your name?
Como posso dizer-te que te amo se nem sei o teu nome?
- I don't know your first name.
- Não sei o seu primeiro nome.
But before they put your name on a slab on Boot Hill... you might as well know I lied to you.
Mas antes de pôr o teu nome numa lápide em Boot Hill... é melhor que saibas. Eu menti.
Please. I don't know your name or why you came here, but please help me.
Por favor. Não sei o vosso nome ou porque veio, mas ajudai-me.
I don't even know your name.
Nem sequer sei o seu nome.
♪ I don't know your name ♪ ♪ But I'm a-stakin'my claim ♪
Não se ¡ o teu nome Mas afirmo os meus direitos
I don't know what I'd do in your shoes, but I'm gonna get that name.
Nao sei o que faria no seu lugar, mas eu vou saber esse nome.
I'd like to know your name.
Eu gostava de saber o seu nome.
I did not know your new name.
Não sabia o teu nome novo.
- I don't know what your name is but...
- Não sei como se chama...
- I don't know your name.
- Eu nem sei o seu nome.
I don't know your name.
Não conheço o teu nome.
I don't know your name. Who are you?
- Quem é você?
I don't know whether it was a misunderstanding or a mistake, but all of your people were introduced under your name.
Não sei se foi um mal entendido ou um erro, mas todos os vossos empregados se apresentaram com os vossos nomes.
How was I to know you'd changed your name from Wyzonski to Williams?
Não sabia que mudaste o nome de Wyzonski para Williams?
I suppose you know your name has been prominent in the paper.
Suponho que sabe que o seu nome tem estado em destaque nos jornais.
I want to know your name.
- O seu nome.
I'm afraid I don't even know your name.
Receio que nem sequer sei o seu nome.
I don't even know your first name.
Nem sequer sei o seu primeiro nome.
I don't want to know your name.
Não preciso do teu nome para nada.
I don't know your name.
Não sei o seu nome.
You know, I don't even know your name.
Sabes, nem sequer sei o teu nome.
And yet I don't even know what your name is.
No entanto, nem sei o seu nome.
I want to know, sir, if I can tell them in your name that we've no ambitions in Arabia.
Tenho de saber se poderei garantir, em vosso nome que não temos interesses na Arábia?
I know if I send you to Khartoum... you'll play tricks, you'll exceed your orders... and in the name of some mystical necessity... apparent only to yourself... you'll do your ingenious best to involve this government... up to the hatband.
Se eu o enviar, vai pregar partidas, desobedecer às ordens, e em nome de uma necessidade mística qualquer vai fazer tudo para envolver o governo naquilo até às orelhas.
If I heard your name, I wouldn't know it.
Se ouvisse o seu nome, não saberia que era você.
I want to know your name.
Quero saber seu nome.
The same way that I know your code name in the French Resistance is "Abelard."
Do mesmo modo que sei que seu nome na resistência é Abelard.
We've been together a fortnight and I don't know your first name.
Faz quinze dias que estamos juntos. Nem sequer sei o teu nome.
I'm sorry, I didn't catch your name, and unless I know that, I...
Mr... Desculpe-me, Eu não ouvi o seu nome, ao menos que saiba isso, eu...
I don't even know what your name is.
Eu nem sei seu nome. Quero saber.
You know, I've always been fond of your name.
Sabes, sempre gostei do teu nome.
It's not in your name. I know.
Não está em seu nome.
I don't know your name, stranger, but your face is familiar.
Não sei o teu nome, forasteiro, mas a tua cara é-me familiar.
I pulled your name off the list because I know your family.
Escolhi o seu nome na lista porque conheço a sua família.
I don't even know your name.
Eu simplesmente me defendi.
- I don't know your name.
- Não sei o seu nome.
I don't even know your last name.
Nem sequer sei o seu nome de família.
- I want to know your name.
- Quero saber o seu nome.
I don't even know your name.
- Nem sei o seu nome.
- I don't know your name.
- Eu não sei o seu nome. - Judy Maxwell.
i know 63170
i know you can do it 61
i know you will 227
i know you don't like me 31
i know that 3661
i know everything 279
i know who you are 1036
i know you 1720
i know you can 181
i know you don't know me 17
i know you can do it 61
i know you will 227
i know you don't like me 31
i know that 3661
i know everything 279
i know who you are 1036
i know you 1720
i know you can 181
i know you don't know me 17
i know how you feel 379
i know it 1515
i know you're tired 50
i know it's been a while 32
i know you're scared 181
i know her 343
i know that's right 19
i know what it is 314
i know what you mean 503
i know the feeling 206
i know it 1515
i know you're tired 50
i know it's been a while 32
i know you're scared 181
i know her 343
i know that's right 19
i know what it is 314
i know what you mean 503
i know the feeling 206