English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / İngilizce → Portekizce / [ I ] / I think i do

I think i do Çeviri Portekizce

43,004 parallel translation
Do you think I really have a chance of landing that lead anthropologist job?
Achas que tenho mesmo hipótese de conseguir este emprego?
Daisy, look, I know that you and I have a history of... getting on each other's nerves, but I do think you're a highly skilled scientist.
Daisy, olha, sei que temos um histórico de... chatear um ao outro, mas penso mesmo que és uma cientista qualificada.
We're good. I still think Kate Dalton had something to do with it.
Ainda penso que a Kate Dalton teve alguma coisa a ver com isso.
Who do you think came up with the idea to put A.I. into sex dolls? That was me.
Quem teve a ideia de colocar a IA nas bonecas sexuais?
So, I think I'm starting to see a pattern here with Austin's newer students.
Acho que estou a começar a ver um padrão com os novos alunos do Austin.
I don't think Dr. Brennan would encourage us to analyze this killer psychologically, but it's clear to me, this person is certainly sick.
A Dra. Brennan não encorajaria a análise psicológica do assassino, mas é evidente - que esta pessoa é doentia.
Okay, um, I think I may have found a way to prove that the killer wasn't Zack based on the severity of the stabbing.
Acho que encontrei uma maneira de provar que não foi o Zack, com base na gravidade do golpe.
Angie, I think you just found our nine-iron thrower.
Angie, acho que encontraste o atirador do Ferro Nove.
What do you think I am?
O que é que pensa que sou?
I think I may have found a way to prove that the killer wasn't Zack based on the severity of the stabbing.
Penso que encontrei uma maneira de provar que não foi o Zack, com base na gravidade do golpe.
Do you really think that I would falsify my work?
Achas mesmo que iria falsificar o meu trabalho?
I think her crankiness is just a symptom of her grief. Yeah.
A irritação é parte do luto.
I don't think he'd do that.
Não acho que faria isso.
I don't know what you're talking about. You know what I think?
- Não sei do que estás a falar.
Uh, Booth said something was weird and asked me to look at the video surveillance footage from the day after the robbery. Now I think I know why.
O Booth disse que havia alguma coisa de estranho e pediu-me que visse os vídeos de segurança do dia após o roubo.
You see, I think it's very therapeutic every now and then, to-to get out of your proverbial skin, yeah? Right.
Acho muito terapêutico, de vez em quando, fazer alguma coisa fora do comum.
Dr. Brennan, want to make sure you know that Cam is right here next to me- - I don't want there to be any chance you think I've falsified evidence.
Dra. Brennan, quero que saiba que a Cam está do meu lado, não quero que exista nenhuma hipótese de achar que falsifiquei provas.
Well, actually, I think I found something on the margins of the foramen magnum.
Na verdade, encontrei qualquer coisa nas margens do forame magno.
If you do decide to find a replacement, I think we both know who the obvious choice would be.
- Se decidires encontrar um substituto, acho que nós sabemos quem seria a escolha óbvia.
But practically, I think it makes an enormous difference what you do.
Mas praticamente, acho que vai fazer uma enorme diferença o que você fizer.
And I think Cyrus may have had something to do with it.
E acho que o Cyrus pode ter algo a ver com isto.
You don't honestly think I'm gonna step over the corpse of Frankie Vargas and make a play for the Oval, do you?
Não pensas honestamente que vou avançar por cima do corpo do Frankie Vargas e fazer algo para a Sala Oval, pois não?
But while we're on the whole princess, coronation thingy, I mean, all these royal activities are great, but do you think I might be able to catch a little downtime soon?
Mas enquanto estivermos naquilo da coroação de princesa, quer dizer... todas aquelas actividades reais são fantásticas, mas achas que eu poderei tirar uma pequena folga em breve?
I, for one, can think of no better way to celebrate the love I have for this woman than this.
Eu, por exemplo, penso que não há melhor forma de celebrar o amor que sinto por esta mulher do que esta.
And I think she wants to be a part of the baby's life.
E eu acho que ela quer ser parte da vida do bebê.
And I don't think that Hanna had anything to do with Charlotte's death.
E eu não acho que Hanna tenha qualquer coisa a ver com a morte de Charlotte.
I know that Lucas destroyed your memorial but do we really think he's as disgusting as all this?
Eu sei que Lucas destruiu seu memorial mas nós realmente pensamos que ele é tão desagradável como tudo isso?
Come on, Ty, do you really think I would do that?
Fogo, Ty, achas que eu faria isso?
Now, I think throwing Ellen into the deep end, real life... might do her some good.
Acho que deixar a Ellen por sua conta, fazê-la ver a realidade por ela mesma, é capaz de lhe fazer bem.
I do think this is a record number of mothers for one patient.
Acho que batemos o recorde de mães de apenas uma doente.
You know, I look at pictures of my prom and stuff, and... and all I think of is, like, " Oh, that's when...
Olho para as fotografias do baile de finalistas e afins e só penso : "Olha, quando a Ellen estava internada."
You think I haven't seen that thing that you do?
Achas que não vejo a cena que fazes?
I think you do.
Acho que sabes.
Not yet, but I think, in a few days, that's exactly what she needs.
Ainda não, mas, daqui a uns dias, acho que é justamente do que precisa.
smelling like hogs, you know, I just couldn't do it, so I don't think the government cares.
e eu não consigo ir à igreja a cheirar a porcos, eu simplesmente não consigo. Eu não acho que não dá para criar os meus filhos.
Subsidies, imprisoning activists that go against them, and I think it's quite telling that these industries are working so hard and spending so much money to criminalize people for simply taking a picture, for simply recording what's going on inside these facilities
Eles estão a encher o governo de dinheiro e recursos e, em troca, o governo dá-lhes o que eles querem subsídios, aprisionando ativistas que vão contra eles e eu acho que é muito revelador que estas indústrias estão a trabalhar tão duramente e a gastar tanto dinheiro para criminalizar pessoas por simplesmente tirarem uma foto por simplesmente gravarem o que está a acontecer dentro dessas instalações e torná-lo conhecimento do público.
Why do you think I'm still married, bro?
Porque é que achas que ainda estou casado?
But I guess you think that having sex is worse than killing an unarmed kid.
Mas acho que pensas que ter sexo é pior do que matar um rapaz desarmado.
The only thing I can think of is where we're supposed to meet him when the escape goes down tonight.
- Só me ocorre que seja do sítio onde temos de encontrá-lo após a fuga desta noite.
You think I'd do this to Annalise?
Acha que eu faria isso com Annalise?
Do you seriously think I did this?
- Acha mesmo que fui eu?
What do you think I'm doing?
- O que te parece?
I don't think it's that kind of a party, but I like your style.
Não creio que seja esse tipo de festa, mas gosto do teu estilo.
And I think I know how to do it.
E acho que sei como vamos fazê-lo.
Next time I'm sitting in solitary, I'll think of you in here, running the world in air-conditioned comfort.
Da próxima vez que estiver na solitária, pensarei em si aqui, a governar o mundo com o conforto do ar-condicionado.
I... do you think I can handle it?
Achas que sou capaz?
I don't think he's going to. I don't think Howard won't let him near Mesa Verde with that tape.
O Howard não o deixaria chegar perto do Mesa Verde com a cassete.
If you're trying to protect me, I don't think an explosion that size is going to do what you want.
Se estás a tentar proteger-me, duvido que uma explosão desse tamanho vá fazer o que desejas.
Oh, I like to think people are more human than evil.
Gosto de pensar que as pessoas são mais humanas do que más.
I used to think it was about my father, but now... I know it's about my brother.
Costumava pensar que era do meu pai, mas agora sei que é do meu irmão.
No, I... I don't think you do.
Acho que não sabes.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]