I think so Çeviri Portekizce
27,331 parallel translation
I think so, yeah.
Acho que sim, sim.
I think so.
Acho que sim.
Well, I think so.
Bem, acho que sim.
I think so, too. Why do they keep moving you around?
Porque estão sempre a mudar-vos de sítio?
I'm glad to see that he is apologetic, but I think he has to take responsibility and accountability for that, and so does Hillary, because she supported it, then and up until recently.
Agrada-me ver que ele está arrependido mas tem de assumir a responsabilidade, assim como a Hillary, pois ela apoiou isso até recentemente.
I think what most Americans think of,'cause they've watched so many courtroom dramas and things like that, they think that the criminal justice system is about judges and juries.
A maioria dos americanos pensa, porque vê séries de TV de tribunais e afins, que o sistema penal assenta nos juízes e jurados.
I asked you to be a part of this because you're one of my brightest students, but I also asked you in particular because I didn't think you'd be so naive.
Pedi-lhe que participasse nisto porque é inteligente, mas também lhe pedi a si porque não pensei que fosse ingênua.
I don't think so, Sean, because you don't break a guy out of prison just to advance your career.
Tretas. - Não me parece, Sean. Tu não tiras um tipo da prisão só para subir na carreira.
So I think it's time that you took care of this yourself.
Então, acho que está na hora - de tratares tu disso.
What I've been after is getting Mike out, so if you think you can weasel out of this deal after...
Eu tenho procurado libertar o Mike. Se achas que podes sair deste acordo...
So you think I'm cold, but you love that about me?
Então estás a dizer que sou fria.
Look, I don't know what you think you saw, but just so you know, nothing was happening between me and him.
Olhe, não sei o que acha que viu, mas só para que saiba, não estava a acontecer nada entre nós.
So I think the owner of the boat is the one bringing the fentanyl in from Canada.
Então acho que o dono do barco é que traz o fentanilo do Canadá.
I don't think I've ever disliked someone so quickly or so intensely.
Acho que nunca deixei de gostar de alguém tão rapidamente ou tão intensamente.
I think it's so hard when your big sister is so successful.
Deve ser difícil ter uma irmã mais velha com tanto sucesso.
$ 12 million is a lot of dough, man, so I'm gonna need time to think about that.
Doze milhões é muito dinheiro, preciso de pensar no assunto.
You worked hard to provide for your sister and her kids, so I think you're a decent guy.
Trabalhou duro para sustentar a sua irmã e os filhos dela, então, acho que é um tipo decente.
I'm the new Director, your boss, so you think there are things that I don't need to know.
Eu sou o novo Director, o seu patrão, então... você acha que há coisas que eu não preciso de saber.
So, you don't think I'm the man for the job. Well...
Então, acha que não sou o homem certo para este trabalho.
I think it's safe to assume the U.S. didn't hack Ocean Relief, so that leaves the most obvious suspect.
Acho que é seguro assumir que os EUA não piratearam o Ocean Relief, então isso deixa-nos o suspeito mais óbvio.
The chateau in Provence is a little bit more fun, but I think my sister will have us over for visits so she can just lord it over me.
O Castelo em Provence é um pouco mais divertido, mas acho que a minha irmã só nos ia convidar para se gabar.
I don't think so.
Mas acho que não.
I think it's politics, I think it so has to do with lobbying and industry and I always say one thing, Leo,
Acho que é política e que tem a ver com pressões e com a indústria.
So, uh, that's really motivated me to think about what's important to do, and what can I contribute in the time
E isso motivou-me a pensar naquilo que é importante fazer, em como posso contribuir, no tempo em me resta.
I don't think so...
Acho que não.
Uh, no, I don't think so.
Não, acho que não.
I don't think I've ever had so many front pages.
Acho que eu nunca tinha tido tantas.
No, I mean I don't know. I don't think so.
Não, quer dizer que não sei.
I don't think so, princess.
Não me parece, princesa.
I spent so many years sitting at that little desk out there, just creating firewalls, you know, and just... Keep people from finding out the newest celebrity baby names or how much money Cat spent at Barney's, which is a lot more than you think.
Passei tantos anos sentado ali naquela pequena secretária, apenas a criar "firewalls" e a... impedir que as pessoas descobrissem os nomes mais recentes dos bebés das celebridades, ou quanto é que a Cat gastava no "Barney's",
- I... I don't think so.
- Acho que não.
- But, I don't know, I just don't think the city should be putting its trust in him so quickly.
Não sei, apenas não me parece... que a cidade devesse confiar nele assim tão rapidamente.
Okay, so if, if this guy actually had a number two, I think they would actually be more equals.
Pois... se este tipo tivesse mesmo um braço direito, acho que eles seriam do mesmo nível.
Don't think you're so important that I won't shoot you.
Não pense que é assim tão importante que eu não possa disparar,
And, honestly, I don't think I've ever really felt this much like myself than right now, and so there's a reason for that.
E, para ser honesta, acho que nunca me senti tão eu mesma como me sinto agora.
I don't think so.
Não me parece.
And you, I think not so much.
E tu, nem por isso.
Whoa! I don't think so, dude.
Nem penses, companheiro.
I think so.
- Acho que sim.
Did you really think I would be so foolish as to fall into your trap?
Achas que eu seria tão idiota em cair na tua armadilha?
I don't think so.
Acho que não.
Well, they didn't say anything about late-night wrist movements, so I think you're in the clear.
- Não falaram em movimentos de pulso durante a noite, por isso estás safo.
And I'm beginning to think they want me to be so I can do their work for them.
Mas começo a achar que querem que eu esteja, para fazer o trabalho por eles.
I already told the soup kitchen what I think of their tomato bisque, so there's no turning back.
Disseste á Sopa Dos Pobres o que pensas da sopa de tomate deles, não há como voltar atrás.
I'm sorry you think so.
Lamento que penses assim.
I don't think so.
- Acho que não.
I didn't think so.
Foi o que eu pensei.
I think we both know it word for word, we read it so many times.
Acho que ambas sabemos palavra por palavra, lemo-lo tantas vezes.
So, I don't think Edward's in bed with Zhang Kiu.
Não acho que o Edward está envolvido com Zhang Kiu. Concordo.
Still, I think she's starting to come to terms. And I don't want to jeopardize all that by dragging her through it all again so soon.
Ainda assim, penso que ela está a melhorar e não quero estragar isso obrigá-la a lembrar de tudo.
You know, Dad, I think I have made my point and you still have Dad chores to do, so you don't have to stick around.
Sabe, pai, acho que já provei meu ponto de vista e você tem coisas de pai para fazer, então não precisa ficar por perto.
i think so too 125
i think something's wrong 20
i think 9249
i think i love you 73
i think i'm losing my mind 16
i think i'll pass 77
i think it's time 86
i think i'm in love 61
i think i'm going crazy 20
i think i'm gonna pass 18
i think something's wrong 20
i think 9249
i think i love you 73
i think i'm losing my mind 16
i think i'll pass 77
i think it's time 86
i think i'm in love 61
i think i'm going crazy 20
i think i'm gonna pass 18
i think it's perfect 26
i think i do 359
i think i can 133
i think you know 146
i think it is 265
i think you are 117
i think i did 101
i think i'm gonna cry 18
i think i know what you mean 26
i think it's funny 22
i think i do 359
i think i can 133
i think you know 146
i think it is 265
i think you are 117
i think i did 101
i think i'm gonna cry 18
i think i know what you mean 26
i think it's funny 22