I think i will Çeviri Portekizce
5,792 parallel translation
I think I will ask him.
Acho que vou convidá-lo.
I think I will have some coffee.
Acho que agora vou tomar um pouco de café.
I think I will be.
Vou estar.
You remember when I told you that the CO2 level buildup will start affecting your ability to think straight?
Lembras-te de quando te disse que o CO2 ia afectar a capacidade de pensar correctamente?
This came from my lawyers. And I think... You will be happy with the changes.
Isto foi enviado pelos meus advogados e penso que... ficarás satisfeitos com as alterações.
I will think about that.
Vou pensar nisso.
I think this next part will make that pretty clear.
- A próxima parte vai deixar isso claro.
I will not help you with the cardinal, If that's what you think.
Não vos ajudarei com o Cardeal, se é isso que penseis.
This is a very special night, a Memorial Day I think we will long remember, because we're not just honoring those US troops who paid the ultimate sacrifice, we're paying tribute to the brave Texas Rangers
Um Dia Memorável, que penso iremos sempre recordar, porque não estamos só a homenagear estas tropas dos E.U. que pagaram com seu o último sacrifício, estamos a prestar tributo aos bravos Rangers do Texas que também tombaram.
But I think you will agree she has bewitched my son.
Mas penso que concorda que ela o enfeitiçou.
I do not think we will have to wait long for his reply.
Acho que não vamos ter de esperar muito pela resposta dele.
Oh, but I think you will, alexander.
Mas acho que vais, Alexander.
- But I think you will, Alexander.
- Acho que vais fazer, Alexander. - Coronel.
I will let you sit here and think about what you've done.
Vou deixar-te aqui sentado a pensar sobre o que fizeste.
You think anybody will believe what you and I know?
Achas que alguém vai acreditar no que nós sabemos?
And if you even think about crossing me, I will erase you as I have so many others.
E se pensares sequer em trair-me, eu elimino-te como fiz a tantos outros.
If you even think about crossing me, I will erase you as I have so many others.
E se pensares sequer em trair-me, eu elimino-te como fiz a tantos outros.
Well, there will be many conversations where I'm going, and do not think that I won't pull each skeleton from your closet for the feds to pick over everything - -
Existirão muitas conversas no local para onde vou, e não penses que não tirarei todos os esqueletos do teu armário para que os agentes federais possam investigar tudo.
I don't think holding him up will be enough, since the rest of the workers are all riled up too.
Acho que segurá-lo não será suficiente, já que o resto dos trabalhadores também estão todos irritados.
I'll think of summat. 'To Tommy Lee Royce and Lewis Whippey, I would like to say -'there is no safe haven, you will not escape justice.'
Tommy Lee Royce com 28 anos e Lewis Whippey de 22, ambos com condenações por roubo de carro e posse de droga.
And I just think you should have somebody in there who will actually have your back.
Eu só acho que devias estar com alguém, que vai mesmo ajudar-te.
- I think I will decide on what is enough.
- Penso que serei eu a decidir o que basta.
You put a contract in front of me for whatever you think is fair, and I will sign it.
Dê-me um contrato pelo que achar que é justo e eu assinarei.
I think it's saying agents will meet us at the border.
Acho que diz que há agentes que vão encontrar-nos na fronteira.
No, I don't think she will.
- Não, acho que não.
I think we should go with this company,'cause their delivery service reviews are awesome and you know, Gibbs will be in Stillwater in like 48 minutes.
Acho que devemos escolher esta porque os comentários de entrega são óptimos, e o Gibbs vai chegar a Stillwater dentro de 48 minutos.
I'm not giving up - don't think I will.
Não vou desistir, não pense que vou.
I think that this will be a perfect base of operations.
Acho que esta será uma base perfeita de operações!
What do you think will happen if I go in there with just my story - and the Aruna file?
O que achas que acontecerá se for lá apenas com a minha história e o arquivo da Aruna?
I think it will never let go.
Acho que nunca vai passar.
If you think George Payton will prefer it, I'm not going to ignore that.
Se acham que o George Payton prefere, não vou ignorar isso.
I will think about it.
Vou pensar nisso.
And I will think about it.
E eu vou pensar nisto.
Howard's associated with that, and I think that's affected his career, and what people will remember him for.
Isso afetou a carreira dele. Será recordado por isso.
And I think that Atari will continue to endure as an icon of innovation.
E acho que a Atari continuará a ser conhecida como um ícone da inovação.
I know you'll have a lot of other things to think about - when it happens... - Of course I will, Kevin.
Sei que terás outras coisas em que pensar quando isso acontecer...
I don't think I will ever get used to seeing you at my door.
Acho que nunca vou habituar-me a ver-te à minha porta.
I think about a place where nobody will know what happened to me.
Penso num lugar onde ninguém saiba o que me aconteceu.
I think we have something here that you will like more than our, uh, fog...
Acho que vamos ter alguma coisa aqui, da qual vais gostar mais do que a névoa...
What do you think will happen if I go in there with just my story and the Aruna file?
O que achas que acontecerá se for lá apenas com a minha história e o arquivo da Aruna?
I will let you fellas think about that for a second.
Vou deixar-vos pensar uns minutinhos.
I think you cured him and I think if you want me to, and only if you want me to, I will open up my backdoor.
Acho que o curou e acho que, se quiser que eu o faça, e só se quiser que eu o faça, abrirei a minha porta de trás.
I think he's worried about whether people... will still respond to him the same way.
Acho que o Capitão Lincoln está preocupado, se as pessoas vão responder-lhe da mesma maneira, - se ele perder as pernas.
Well, I think people will do anything to keep death at bay... even you.
Acho que fariam de tudo para prevenir a morte... até tu.
Whatever you want, whatever you think I will do, that won't be possible.
O que quiser, o quer que pense que eu faça, isso não será possível.
Oh, I think he will if you allow me to handle it.
Acho que sim, se me deixares tratar do assunto.
But I think the system's slanted against us, that the men in charge will always be the men in charge.
Acho que o sistema está concebido contra nós. Os homens que mandam serão sempre os homens que mandam.
And I think Rose and her young man will take up every scrap of attention we have for weddings.
E a Rose e o jovem dela captarão todas as atenções sobre casamentos.
As a matter of fact and perhaps to my surprise, I rather think I will.
Por acaso, e talvez para surpresa minha, acho que vou mesmo.
I can't let that happen or the girl who does my eyebrows will think I've been cheating on her.
Não posso permitir isso ou a miúda que me arranja as sobrancelhas vai pensar que a ando a trair.
I don't think I know you well enough to tell you that, but I will say the people she got caught up with... They're walkin'a little funny.
Acho que não te conheço o suficiente para falar disso, mas as pessoas com quem ela foi apanhada, caminham com piada.
i think 9249
i think i love you 73
i think i'm losing my mind 16
i think i'll pass 77
i think so too 125
i think so 3742
i think it's time 86
i think i'm in love 61
i think i'm gonna pass 18
i think i'm going crazy 20
i think i love you 73
i think i'm losing my mind 16
i think i'll pass 77
i think so too 125
i think so 3742
i think it's time 86
i think i'm in love 61
i think i'm gonna pass 18
i think i'm going crazy 20