I went there Çeviri Portekizce
2,496 parallel translation
But Ben and I went there anyway, to see if we were brave enough.
Mas o Ben e eu íamos na mesma, para mostrar coragem. Mas por quê?
Last time I went there I was in danger of having my dick bitten off.
Última vez que fui lá, estava em perigo de ser mordido na pila.
I went there to convince him otherwise.
Fui lá convencê-lo a não falar.
Got to admit I went there myself.
- Tenho que admitir que pensei isso.
Vicky.. because I want to solve the problem.. .. and I went there for the same.
Vicky, porque queria resolver o problema e fui lá por isso.
But the only way that would be true for me would be if I went straight from school to prison and stayed there until I died.
Mas isso só seria verdade para mim se eu fosse directamente da escola para a prisão.
Then I think there, when his wife went to sleep, the old man would go into his granddaughter's room...
Aí havia um idoso que quando a mulher dormia ia ao quarto da neta.
Fazio remembered the address Manzella had given him and I - went there.
O Fazio lembrou-se de uma direcção que lhe tinha dado o Manzella e eu fui lá.
I went to her place, but there was no one there.
Fui à casa dela e não estava lá ninguém.
I went to the window, but there was nothing to see.
Fui até a janela, mas não havia nada para ver.
I'm thinking Spires was there when it all went down.
Eu acho que Spires esteve lá quando tudo aconteceu.
There's only one reason the C.I.A. ever went to that country.
Só há uma razão para a CIA alguma ter ido aquele país.
Hey, I'm really sorry about how it went down in there.
Sinto muito o que aconteceu lá dentro.
I went over there yesterday and talked to them.
Fui lá ontem e falei com eles.
I screwed up, but I'm not went over there to race.
Eu estava errado, mas não fui lá para competir.
I believe he went there to meet with Irina Svetlanova.
Acho que ele foi-se encontrar com a Irina Svetlanova.
I went to New York, and we stayed out on Daniel McGowan's house until... God, I think it was 10 : 00 or 11 : 00... making sure that he was gonna be there first thing in the morning.
Fui para Nova Iorque e ficámos em casa do Daniel McGowan até... penso que seriam umas 22h ou 23h, para nos certificarmos que ele estaria lá logo de manhã.
- I heard what went on in there.
- Soube do que houve lá dentro.
Every day I went to the trial, and every day I sat there and I listened.
Todo dia no tribunal, fiquei lá, ouvindo e pensando :
I went over there this morning to apologize. Andrew said her hating you is great.
- Esta manhã, fui lá pedir desculpa e o Andrew disse que o facto de ela te odiar era óptimo!
They couldn't find a cab, so I went down there.
Não conseguiam arranjar um táxi, por isso desci.
I went over there to tell her that he's a total psycho and she told me to screw off.
Eu fui até lá para lhe dizer que ele era um psicopata e ela mandou-me passear.
Nim was born at the primate centre in Oklahoma and I went out there to get him.
Nim nasceu num centro de primatas em Oklahoma e fui até lá para o ir buscar.
And I went to him with a proposition that if he allowed me to raise the chimp there, I would pay for the heat.
fui até ele com uma proposta se dava autorização para criar o chimpanzé lá, podia pagar o aquecimento.
- Not when I went by there hours ago.
- Não quando fui lá.
I went up there to... Talk sense to him, but Randal was alive when I left him.
Fui tentar sensibilizá-lo... mas ele estava vivo quando saí.
I went to Ruth Goodwell's house, Danni was there.
Fui à casa da Ruth Goodwell, e a Danni estava lá.
I went to check his pulse... there was glass on the floor...
Verifiquei o pulso, havia vidro no chão...
Look, would it be all right if I went in there?
Posso entrar ali?
Then there was Fitz, and, uh... oh, yeah, and then I slept with Simon, went to the women's clinic with Pedersen...
E depois houve o Fitz, e... depois dormi com o Simon, fui para a clínica das mulheres com a Pedersen... Como é?
Hmm. I just thought he went in there to pass out sleep.
Achei que ele só foi para lá para desmaiar dormir.
I went by his house, But I don't think he's been there in a while.
Passei por casa dele, mas acho que ele já lá não vai há uns tempos.
and I changed the water, and I threw the fish in there, but the water was too cold and the fish went into shock and got these little tiny bubbles all over his body and then died?
e ficou com essas bolhinhas em todo seu corpo e aí morreu?
Naturally, I went right down there to check it out.
O que é que tinha? Dinheiro, diamantes, ouro?
So I went on and I would do these conventions and there'd be all these people in wardrobe and costume and, "What's it like to be Captain Kirk?" and, "Yay, Captain,"
Então fui e comecei a participar nestas convenções, e havia todas aquelas pessoas em guarda-roupa e disfarces e, "Como é ser o Capitão Kirk?" e, "Yay, capitão."
When I went through Salma's bag, there was something missing from the day before.
Quando vi a mala dela, faltava alguma coisa.
When I went to Medicine Lodge, Kansas, there were 7 dives where drinks were sold. WOMAN :
REVOLUÇÃO DA MACHADINHA
Anyway, about two weeks ago, I went into our backyard... And there he was - -
Há cerca de duas semanas, fui ao nosso quintal... e lá estava ele,
Jim went down there time after time and I asked if we'd play to mixed audiences.
O Jim foi lá muitas vezes e perguntei-lhe : "Jim, vamos tocar para públicos mistos?"
I went on it, there were three.
Quando lá fui, havia 3.
No, I went on it, and did you know - because somebody doesn't - there's somebody driving around in an Austin Maxi 1750 automatic and probably doesn't realise it's the last one?
Não, eu fui la, e sabias que - porque alguem não sabe - há alguem a conduzir um Austin Maxi 1750 automatic e não faz ideia que é o ultimo?
Moving on, there was a poll recently to find the most important car from the 20th century, and I went for the Golf GTi because it was fast and practical, and classless.
Continuando, houve uma votação recentemente para encontar o carro mais importante do seculo 20, e eu escolhi o Golf GTi porque era rápido, prático e para todos.
I went over there to tell her, you know no more.
Fui lá para lhe dizer, chega.
I picked up the downlink from Lynne Reed today... and after all we went through, there's nothing on it.
Fui buscar o material obtido pela Lynne Reed e depois de todo o trabalho, não contém nada.
I heard music coming from there when I went to the carriage house to find you.
Ouvi lá música, quando fui procurar por ti.
I went in their Dumpster and I got every single packing slip in there.
Fui à lixeira deles e trouxe todas as embalagens deles.
The next morning, I got up at 5 : 00 a.m., and I went down there, and... I stood behind a barricade with these construction workers for, like, 12 hours, you know, until they opened it up and let us clean up the debris.
Na manhã seguinte, levantei-me às 5h, fui até lá, e... fiquei atrás de uma barricada com esses operários durante umas 12 horas,
- What's going on? - I just thought you should know considering the whole condom situation that brought you here according to Dalia, who was there Tessa went to first base with Ryan Shay last night.
- Acho que deve saber, considerando a situação do preservativo que o trouxe aqui, de acordo com a Dalia, que estava lá,
I went to my mother's to pick him up, and... that's when they told me he wasn't there.
Foi quando me disseram que ele não estava lá.
After you left I went over to find out why she cancelled, and get this... she's over there with some other guy.
Depois de saíres, tentei descobrir por que razão cancelou e, topa, ela estava lá com outro tipo.
I went to get the bag to look, to see if there was anything that might lead me to where she was.
Queria uma pista que pudesse saber onde é que ela estava.
i went shopping 18
i went 167
i went for a walk 44
i went home 97
i went too far 34
i went inside 19
i went to the bathroom 21
i went to 26
i went to college 32
i went over there 16
i went 167
i went for a walk 44
i went home 97
i went too far 34
i went inside 19
i went to the bathroom 21
i went to 26
i went to college 32
i went over there 16
i went to sleep 16
i went crazy 19
i went to harvard 21
i went to see him 27
i went to see her 17
i went to bed 25
i went out 40
i went in 23
i went to him 16
i went back 43
i went crazy 19
i went to harvard 21
i went to see him 27
i went to see her 17
i went to bed 25
i went out 40
i went in 23
i went to him 16
i went back 43
i went away 19
therese 78
there 14012
theresa 292
there you go 7508
there you are 4720
therefore 1419
there's always hope 39
there we go 2292
there aren't any 65
therese 78
there 14012
theresa 292
there you go 7508
there you are 4720
therefore 1419
there's always hope 39
there we go 2292
there aren't any 65
there isn't 382
there he is 3176
there you have it 213
there's no time like the present 22
there aren't 60
there it is 2912
there is no such thing 30
there's no way 389
there's nothing to see here 35
there's nothing to it 48
there he is 3176
there you have it 213
there's no time like the present 22
there aren't 60
there it is 2912
there is no such thing 30
there's no way 389
there's nothing to see here 35
there's nothing to it 48