I will do it Çeviri Portekizce
3,257 parallel translation
I will do it.
Eu faço-o.
Of course I will do it!
Claro que o vou fazer.
But I will do it again if I have to.
Mas fá-lo-ei de novo se tiver de ser.
It is my job to decapitate each one and by God I will do it!
A minha função é decapitá-los e, por Deus, é o que farei!
Then I will do it.
- Insisto em fazê-lo.
( Snarling ) " If you ask me anything in my name, I will do it.
Se me pedirdes alguma coisa em meu nome, Eu o farei.
I will do it. "
Eu o farei.
I will do it!
Eu faço-o!
I'm sick of it! And if I have to start ratting out grandmothers to send a wake-up call, I will do it.
Se tiver de denunciar avós de pacientes para que sirva como sinal, vou fazer isso.
Because if you don't, then I will do it again.
Porque se não me matares, voltarei a fazê-lo.
It will do enormous damage, and I cannot stop it.
Vai fazer enormes estragos e eu não consigo pará-la.
I will take care of it.
Eu trato do assunto.
I can't do it because no one will leave it alone.
Não consigo fazê-lo porque ninguém a deixa em paz.
It's what he will do if I don't back off.
se eu não o deixar em paz.
But I will do everything, everything I can, to make it right.
Mas vou fazer tudo o que puder para arranjar isso.
I know you want to make this right, and you will, but if you don't know for certain why this happened, how do you know it won't happen again?
Queres fazer o correcto, e vais, mas se não sabes porque isso ocorreu, como vais ter a certeza de que não vai ocorrer outra vez?
Yes, but I'll do it over a burrito, which will make my argument much more effective.
Sim, mas vou fazer isso com um burrito, o que vai deixar o meu argumento mais eficaz.
Listen up, if you have a soul, which I'm betting you do, this baby will locate it and connect you with it.
Ouve, se tiveres uma alma, o que acredito que tenhas, este menino vai localizá-la e conectar-te a ela.
I will teach her how we do it in the field.
Vou ensinar-lhe como o fazemos no campo.
If I do nothing, this time, it will be my fault.
Se eu não fizer nada, desta vez, será por minha culpa.
- I will fetch him. - Tell me why I am here or I will leave. We both think it best if Alessandro were present before we...
Especialmente se ele não tem sua própria... mas eu não sou nada mais do que um agente, um rapaz mensageiro.
If I go on the next dive, bring back a gas sample, will you test it when I get back?
No próximo mergulho, traz-me uma amostra do gás. - Testa-o quando eu voltar?
I thought it wise to be sure before making any claim about Will Graham's sanity.
Achei melhor, antes de fazer alegações sobre a sanidade mental do Will Graham.
I will do whatever it takes.
Faço tudo o que for preciso.
Now, this is how it works. I will never hurt you more than I'm hurting you now.
Eu nunca te magoarei mais do que te estou a magoar agora.
I'm the fucker who will gut you with a dull cheese knife and sing Gilbert and Sullivan while I do it.
Sou o filho da mãe que vai estripar-te com uma faca de queijo e cantar o Gilbert e Sullivan, enquanto o faço.
I'm still gonna perform a Brown song, but it will not be Chris.
Vou actuar uma música do Brown, mas não vai ser do Chris.
Sir, what I'm going to do is insert the straw in the hole and it will allow the oxygen to get to your brain.
Agora, vou inserir a palhinha no buraco e isso permitirá que o oxigénio chegue ao seu cérebro.
I will do all I can to mitigate it but I can't eliminate them altogether.
Farei o que puder para mitigá-los, mas não posso eliminá-los de todo.
Because- - because it will make it easier for me to come to terms with what I have to do?
Porque... Porque fará com que seja mais fácil aceitar o que tenho que fazer?
And I know that when the two halves of the box are put together, it will somehow reveal where his hideout is.
E eu sei que, quando as duas metades forem juntas, de alguma forma será revelada a localização do esconderijo dele.
And turn the alien's power back on himself, but I don't know how long it will last.
E virei o poder do alienígena contra ele mesmo. Mas não sei quanto tempo vai durar.
When will we do it? I will ask dorn to...
Quando é que o vamos fazer?
Do you think I could get a copy of it? Will you sit down?
Queres-te sentar?
Get me that tape, and I will not only see to it... that your son is not swallowed by the system, but I will also do everything in my power to secure your freedom... so you can be with him again.
Se me deres a gravação, o vosso filho não será apanhado pelo sistema e farei de tudo para seres libertado e poderes estar com ele novamente.
If it is IRA Fenians, I will find them and find the guns.
Se forem os fenianos do IRA, eu vou encontrá-los e descobrir as armas.
And if it comes to it, I will do whatever it takes to make sure he never lays a hand on you again.
E do que depender de mim, Eu farei tudo o que puder para ter a certeza que ele não põe a mão outra vez em ti.
Before we go on the record, let me say if at anytime you do not understand my question, Dr. park, please feel absolutely free to say so, and I will restate it.
Antes de começarmos, deixe-me dizer que se a qualquer momento não perceber a minha pergunta, Dr. Park, por favor, sinta-se à vontade em dizer isso, e eu reformulo.
Why did you have to give it for charity? What did I know that the monkey's painting will shake the world?
Como podia saber que o quadro do macaco ia abalar o mundo?
I... think it will be better if we should tell her about your horoscope as well.
Acho que é melhor se também lhe falarmos do horóscopo.
I'll call you, and then the recording about it being a call from prison will play, and then you can call her from your phone, conference her in, and I can talk to her.
Eu vou-te ligar. E depois a gravação dessa chamada como sendo uma chamada feita a partir da prisão será reproduzida, e depois tu podes ligar-lhe do teu telefone, coloca-lo em modo "conferencia" e aí eu posso falar com ela.
RIGHT, AND I BET HE WILL DO IT AGAIN.
Certo, e aposto que vai reincidir.
Yes, he was a good friend of mine, Peter, and I think, you know, I'm very sad about it, and everyone involved in motor sport all around the world will be very sad.
Sim, ele era um bom amigo meu, Peter, e eu acho, e você sabe, estou muito triste com isto, e todos os envolvidos no desporto motorizado à volta do mundo vão ficar muito tristes.
I thought to myself in those days, if ever I get into a position of any power in this world, I will do something about it.
Eu pensei para mim mesmo naquela altura, se eu alguma vez chegar a uma posição com poder neste mundo, eu irei fazer algo em relação a isto.
I can do this in a way that you will not feel it at all.
Posso fazer isto de uma forma que nem vais sentir.
And if it comes to it, I will do whatever it takes to make sure he never lays a hand on you again.
E se for preciso, farei o possível para garantir que ele nunca mais te toque.
Do not think I will slip it'round again for you.
Não acho que vou colocá-la Em volta de novo para ti.
If you do the work and I like it, I guarantee that Raymond will fall in line.
Se fizeres o trabalho e eu gostar, garanto que o Raymond entra na linha.
It is a common courtesy since I assume that your family will be at my dad's as well.
É apenas cortesia, pois presumo que também iriam ao funeral do meu pai.
I wonder if it will be different for you, because of what could have been.
Imagino se será diferente para ti... por causa do que poderia ter sido.
The drone's ï ¬ ‚ ight path will take it directly to those buildings.
A rota do drone vai levá-lo diretamente para aqueles prédios.
i will 7976
i will call you 60
i will never forget you 25
i will marry you 56
i will be back 49
i will never forgive you 52
i will kill you 375
i will never leave you 46
i will fear no evil 57
i will always love you 92
i will call you 60
i will never forget you 25
i will marry you 56
i will be back 49
i will never forgive you 52
i will kill you 375
i will never leave you 46
i will fear no evil 57
i will always love you 92