I will never Çeviri Portekizce
5,460 parallel translation
If you hand him over, if you give him to my father to be killed, you and I will never, ever have any hope of ever being together again.
Se o entregares, se o deres ao meu pai para ser morto, nunca vamos ter nenhuma esperança de ficarmos juntos outra vez.
And I promise I will never tweet anything about school matters again.
E prometo que nunca mais "tweetarei" nada sobre um assunto escolar outra vez.
You see, you and I both know that you are the mind behind the murder of Edwin Borstein, just as we both know that, as long as your student holds fast to her story, I will never be able to prove your guilt.
Ambos sabemos que é o mentor da morte do Edwin Borstein. E enquanto a sua aluna mantiver a história, não vou conseguir provar a sua culpa.
If I come clean, I will never hear the end of this.
Se eu disser a verdade, vou ouvir deles para sempre.
Because if you let Karev throw a baby in there, I will never forgive you.
Se o Karev te puser um bebé aí, nunca mais te vou perdoar.
And I will never marry him.
E eu nunca me casarei com ele.
Uh, I'm a hard worker, I am very clean, I am eager to please, I take super quick bathroom breaks, And I will never, ever...
Sou esforçado, sou asseado, tenho sede de agradar, faço pausas muito rápidas para ir à casa de banho, e nunca, mas mesmo nunca...
Two shots at a big brother that I will never get back.
Duas hipóteses de irmãos mais velho que nunca vou ter de volta.
And although I will never get over the pain of what you did to my son, I forgive you, because I believe you are sick and in need of help.
E ainda que nunca venha a ultrapassar a dor... do que fizeste ao meu filho... eu perdoo-te... porque acredito que estás doente e precisas de ajuda.
And I will never let anyone hurt you again.
E jamais deixarei que alguém te volte a magoar.
If she dies, I will never forgive myself.
Se ela morrer, nunca me perdoarei.
If she dies, I will never forgive myself.
Se ela morrer, nunca me perdoarei.
Look, I'm honest and dependable, and I will never run my mouth off the way Brendan does.
Olha, sou honesto, e dependente. Nunca abriria a minha boca da forma como o Brendan faz.
I will never tie you down.
Acredita Que nunca te vou prender
And I will never forget the first day you skated up to my motorcycle. And our eyes met.
Nunca esquecerei o dia em que deslizaste até à minha mota e o nosso olhar se cruzou.
You must survive, or I will never exist.
Tens de sobreviver ou eu nunca existirei.
I will never hurt, or adversely affect any of my friends or financial partners.
Nunca farei mal ou afectarei negativamente nenhum dos meus amigos ou sócios financeiros.
Hank Williams, I will never live another day with you.
Hank Williams, não vivo nem mais um dia contigo.
For the record, I will never block another man's cock, all right?
Para que conste, nunca empatei uma queca a nenhum gajo.
I will never complain about the DMV... ever again.
Nunca mais na vida me queixarei... da Direcção Geral de Viação.
I will never be forced to sing those songs again.
Nunca mais serei obrigado a cantar aquelas músicas outra vez.
I will never forget the day that they stormed in our house and took our paintings off the wall.
Nunca esquecerei o dia em que irromperam pela nossa casa e tiraram os nossos quadros da parede.
I will never forgive them for preventing me from living here.
Nunca lhes perdoarei por me impedirem de aqui viver.
Oh, man, I will never forgive your ass for this shit!
Nunca te perdoarei por esta merda, porra.
I will never allow it.
Nunca o permitirei.
And that way, you know that I will never, ever act on it.
E, assim, saberás que nunca passarei aos actos.
And I will never stop hounding you.
E eu nunca deixarei de te perseguir.
I will never forget that moment, you know.
Nunca vou esquecer aquele momento.
I promise you, if you tell me who did this, we will find him, and he will never hurt you again.
Prometo-lhe, se me disser, iremos encontrá-lo, e ele nunca mais a irá magoar.
You need to know why I'm not with him, And why I never will be.
Precisais de saber porque não estou com ele, e porque nunca estarei.
I promise this will never happen again.
Prometo que não acontecerá de novo.
I said, "Loretta, " you will never let another woman's man just get thrown in a box. "
Eu disse, Loreta, nunca mais vais deixar outro marido de uma mulher simplesmente ser atirado para uma caixa.
I'll never see you again, will I?
Nunca mais te verei, pois não?
I doubt that Jake's in a very forgiving mood, and trust me, he will never forget.
Duvido que o Jake queira perdoar-te e, acredita, ele nunca vai esquecer.
... I, Batman, will never join the Justice League.
Já te disse para não te meteres!
Now I know that will never happen.
Agora sei que nunca vai acontecer.
In the middle of the night, when it seems that dawn will never come, I paced my chambers, hoping for a sign.
No meio da noite quando parece que o amanhecer nunca virá, fico nos meus aposentos à espera de um sinal.
I know the events of last night can never be undone, but they will pay with their lives.
Sei que os eventos da noite passada jamais poderão ser desfeitos, mas eles pagarão com as suas vidas.
I'm just scared that now that you have a beautiful house and a pool and this great new life that Roscoe will never want to come back to my place.
Só estou com medo que agora que tens uma casa, uma piscina e uma vida boa o Roscoe nunca mais vá querer voltar para a minha casa.
I never will.
E nunca te deixarei.
As long as I'm principal, you will never see another student - with nuts in their mouth.
Enquanto eu for o Diretor... nunca verão outro estudante com herpes na boca.
I will grow up, but I'll never be a grown-up like you!
Eu vou crescer, mas nunca serei um adulto como você!
I don't know and I never will unless we go out tonight.
Não sei e nunca saberei, a menos que saiamos hoje à noite.
I give you my personal guarantee that I'm going to take Father out of the parish and this will never happen again.
Dou-lhe a minha garantia pessoal de que vou tirar o padre da paróquia e de que isto não volta a acontecer.
I will ensure that the name of Frankenstein is never forgotten!
Vou assegurar que o nome Frankenstein nunca seja esquecido!
Are there any side effects? Yes, I'm afraid you will never develop tentacles.
Sim, receio que nunca poderão desenvolver tentáculos.
I'm here to tell you that whatever else is coming to you, you will never ever escape what you are.
Estou aqui para te dizer que seja o que for que te aconteça, nunca irás escapar àquilo que és.
If you do it, I'll give you this duffel bag... and your family, and your family's family will never have to work again.
Se o fizeres, dou-te esta mala duffel... e a tua familia, e a familia da tua familia, nunca mais terão que trabalhar.
I have what the Avengers never will. Harmony.
Tenho o que os Vingadores nunca terão : harmonia.
I will ensure that Mr. Harrison never wakes up.
Eu vou assegurar-me que o Sr. Harrison nunca mais acorde.
You will never understand what I'm going through.
Nunca vai entender o que estou a passar.
i will never forget you 25
i will never forgive you 52
i will never leave you 46
i will never forgive you for this 17
i will never forgive myself 19
i will 7976
i will call you 60
i will marry you 56
i will be back 49
i will kill you 375
i will never forgive you 52
i will never leave you 46
i will never forgive you for this 17
i will never forgive myself 19
i will 7976
i will call you 60
i will marry you 56
i will be back 49
i will kill you 375
i will fear no evil 57
i will always love you 92
i will do my best 52
i will be in touch 16
i will call you later 16
i will try 73
i will find you 119
i will call you back 23
i will help you 147
i will be back soon 19
i will always love you 92
i will do my best 52
i will be in touch 16
i will call you later 16
i will try 73
i will find you 119
i will call you back 23
i will help you 147
i will be back soon 19