If not me Çeviri Portekizce
8,490 parallel translation
If he's asking me to leave the premises, I will not until the job's done.
Se ele está a pedir-me para deixar o local, não o farei até que o trabalhe acabe.
You know how I'm able to ask them to travel further with me, not knowing if they'll survive?
Sabe como é que consigo pedir-lhes para continuar a viajar comigo, sem saberem se irão sobreviver?
So excuse me if I'm not feeling more enthusiastic.
Então, perdoe-me... se não me sinto assim tão entusiasmado.
It's not like you go to prison if you don't return the phone.
- Não me prendem, por não devolver o telemóvel.
Not yet, but the night is young. Miss Ford, this is borderline harassment and a bit desperate if you ask me.
Miss Ford, isto roça o assédio e parece-me um ato desesperado.
- Watch your head, ma'am. If I die in police custody, I did not commit suicide!
Se morrer à guarda da Polícia, não me suicidei!
Yo, even if I was attracted to you... Which I'm-I'm not. At all.
Mesmo que me sentisse atraído por ti, e não me sinto minimamente atraído, nunca faria isto ao Michael.
No, Mimi, it was you that told me that if we're not in music streaming, we're in the dust, right?
Mimi, foste tu que disseste que, sem o streaming, estávamos acabados.
Please, forgive me if I'm not worried about unpaid rent right now.
Por favor, perdoe-me se não estou preocupado com a renda por pagar agora.
♪ If Care Bear is not here with me? ♪
Se a minha Ursinha não está aqui comigo?
I mean, not if you need me.
Não se precisares de mim.
I'm not your buddy, and if anybody's gonna be condescended to, it'll be you by me.
Se alguém aqui vai receber ordens, esse alguém vai ser você.
But if you would all like to come work with me, I'd be crazy not to have a group like you working for my think tank.
Mas se todos vocês quiserem vir trabalhar comigo... Seria louco em não querer uma equipa assim comigo.
But if Gabriel wants me to see these, I'm guessing I'm not gonna like him.
Mas, se o Gabriel quer que eu veja isto, Presumo que não vá gostar dele.
I know that's not possible, m'lady, but if you could just tell me who's replaced him...
Sei que não é possível, Milady, mas se puder dizer-me quem o substituiu.
I don't like anyone to feel they can't approach me if they want to, but I'm not convinced I can help.
Não gosto de pensar que ninguém se pode aproximar de mim quando quer, mas não sei se consigo ajudar.
And if I'm supposed to be a living reminder, it's not enough for me to stand outside of their fucking houses staring at them until they start screaming in my face.
E se eu devo ser uma lembrança viva, não é suficiente para mim estar à porta do raio das casas a olhar para eles até eles me gritarem na cara.
I'm not the man you think I am, but I can be if you'll let me.
Não sou o homem que julgas que eu sou, mas posso sê-lo se me deixares.
Don't if it's not.
Se não for, não me diga.
Listen to me, Alex, if you run, they're not gonna believe you.
Se fugir, não vão acreditar em ti.
If it were me, I would vow not to put off any dreams until later, because later...
Se fosse eu, não adiava mais nenhum sonho para mais tarde, porque depois...
Doesn't matter if those ribbons were pinned on your chest before the war or not.
Não importa se essas medalhas foram postas no teu peito antes ou não da guerra. Sempre soubeste o que me dizer, Clem.
Well, if you're not, when I leave, you can call my boss and tattle on me.
Se não estiver, quando eu sair pode ligar para o meu chefe e falar de mim.
I would not be surprised if my injury was the result of showering in a bathtub that was purposely designed to make you fall.
Não me iria surpreender se a minha lesão fosse culpa de uma banheira projectada para te fazer cair.
And everybody expects me to stand up and give some really moving speech about being a survivor. And I'm not ready to talk about it as if it's over. When it's not... over.
E toda a gente está à espera de que me levante e faça um discurso verdadeiramente comovente sobre ser sobrevivente e eu não estou disposta a falar nisso como se tivesse terminado, quando não terminou.
Because if you do kill me, then your granddaughter will not receive the antidote to the time-released nerve agent we introduced into her digestive track.
Porque se me matar, então a sua neta não receberá o antídoto para o agente nervoso activado por tempo que introduzimos no trato digestório dela.
Sweet of you to worry, but if someone is not trying to kill me, I'm not doing my job.
- A tua preocupação é muito querida, mas se ninguém tentar matar-me, não estou a trabalhar.
Anna, if you're not well, you must tell me.
Anna, se não está bem, deve dizer-me.
I'm not 20, trembling at the touch of your hand, but I know that if I leave you now, I'll never be as happy as we could've been.
Não tenho 20 anos, não tremo quando me toca, mas sei que se o deixar agora, nunca serei tão feliz como poderíamos ter sido juntos.
- In the trash. All right, if it's not that, then why are you trying to keep me off this case?
Se não é isso, porque me queres fora deste caso?
She's not answering, and I don't know - if she's okay. - Sarah.
Ela não me responde, não sei se ela está bem.
If something happens to me, do not let them hook me up to anything.
Se alguma coisa me acontecer, não deixes que me liguem a nada.
If I leave and my patient dies, it's not me who will suffer, it is his mother, his sisters, his friends, his wife, and they will hate me.
Se eu sair e o meu paciente morrer, não sou eu quem vai sofrer, é a mãe, as irmãs, os amigos, a esposa, e eles vão odiar-me.
If you're lying to me... if she's not there...
Se estiveres a mentir-me... E ela não estiver lá.
Oh, I see. How silly of me. A lock's not much good if just about anyone has access and a key.
Estou a ver, que estupidez a minha, qualquer um pôde ter acesso.
They may not be illegal, but, uh, that doesn't exactly make them legal, if you know what I mean.
Pode não ser ilegal, mas... isso não as torna exatamente legais. - Se é que me entende.
If I'm not being accused of anything, then I should be able to leave on my own recognizance.
Se não me acusa de nada, então, eu devo poder partir sem ter de pagar a fiança.
I'm not sure if Amanda told you. She told me.
- Não sei se a Amanda te contou...
If you want to be with me, be with me, but I am not going back to Tucson.
Se quiseres ficar comigo, ficas comigo, mas não volto para Tucson.
I'm not. .. even if the person asking... is extremely persuasive.
Mesmo que a pessoa que me pergunta seja extremamente persuasiva.
So, if my brother pays you, $ 10,000 dollars, Will you promise not to let me get killed?
Se o meu irmão pagar dez mil dólares, prometes que não serei morto?
I would like to make it clear that me and my guys would not have been at that house, or anywhere near Chicago for that matter, if it hadn't been for Detective Linds...
Quero deixar claro que o meu pessoal e eu não estaríamos naquela casa, nem perto de Chicago se não fosse por causa da detective Linds...
And I was told that if I did not shoot one of them, then they would both be killed.
E disseram-me que se não matasse um deles, ambos seriam mortos.
And if you're not happy with the way I'm handling my assignment, you can feel free to replace me.
E se não está contente com a forma como estou a lidar com a minha tarefa, pode substituir-me.
I'M REALLY QUIET IN A WAY, WHICH MAKES ME EVEN APPRECIATE MY FANS EVEN MORE, BECAUSE THEY'RE STICKING AROUND EVEN IF I'M NOT PAYING
Sou muito tranquilo, de certa forma, o que me faz dar ainda mais valor aos meus fãs, porque eles são fieis mesmo que não lhes responda.
What I had to do, even if I get immunity, the federal government is not forgiving.
Com o que tive de fazer, mesmo que obtenha imunidade, o governo federal não me poupará.
If you show it to me, but not speeches.
Não.
If you're waiting for me to apologize, that's not gonna happen.
Se estás a espera que eu peça desculpas, isso não vai acontecer.
It's not ideal, but if I didn't know about it, it wouldn't kill me.
Não é o ideal, mas, se eu não soubesse, não me mataria.
if not for you, for me, so all this pain is worth it.
Se não por ti, por mim, para que esta dor toda valha a pena.
If I'm not mistaken, these lines aren't 100 % safe yet, and we still haven't made the Colby project disappear.
Se não me engano, estas linhas não são 100 por cento seguras e ainda não fizemos desaparecer o projeto Colby.
if not 1076
if not now 47
if nothing else 141
if not for you 33
if not for me 39
if not more 26
if not you 33
not me 3274
not men 17
mexico 335
if not now 47
if nothing else 141
if not for you 33
if not for me 39
if not more 26
if not you 33
not me 3274
not men 17
mexico 335