Il Çeviri Portekizce
1,636 parallel translation
We're gonna be selling oil to Kim Jong Il the second this nuke business is settled.
Nós vamos vender petróleo a Kim Jom Il mal este assunto da arma nuclear seja resolvido.
S'il vous plaît.
S'il vous plaît.
- S'il vous plaît, Madame.
- S'il vous plaît, Madame.
Tu sci bella... come il tramanto di Duomo.
A sério? Tu sci bella... come il tramanto di Duomo.
The Di Regno heart, Il Dire, Rambaldi's machine that I so painstakingly constructed.
O coração Di Regno, Il Dire, a máquina de Rambaldi que construí tão escrupulosamente.
Il Dire.
Il Dire.
How will Il Dire help them obtain it?
Como é que o Il Dire os vai ajudar?
How much longer before we match the sequence from Il Dire?
Quanto tempo para igualarmos a frequência do Il Dire?
The Il Dire machine is in our possession because she managed to steal it from the CIA.
A máquina Il Dire está em nossa posse porque ela conseguiu rouba-la à CIA.
It's possible this is what Il Dire gave Sloane besides the word "peace", a way to identify this woman.
É possível que isto seja o que o Il Dire deu ao Sloane além da palavra "paz", uma forma de identificar esta mulher.
Sloane told me that after Il Dire said "peace", he searched for every possible meaning in that message.
O Sloane disse-me que depois do Il Dire dizer "paz", procurou todos os possíveis significados nessa mensagem.
But don't forget Kim Jong II.
Espera. Não te esqueças do Kim Jom Il.
Good evening. Two ladies'tickets for the ballet, s'il vous plaît.
Boa noite, dois bilhetes de senhora, s'il vous plait.
A little slower, s'il vous plaît.
- Mais devagar, s'il vous plaît.
Let's see, from 8 to 9, we brainstormed on how to overthrow Kim Jong II.
Entre as 8h e as 9h pensámos em ideias para destronar Kim Jong Il.
- I don't think they'Il- -
- Não creio que...
Dov'è il generale?
-... superstições...
You can pull up at the guard station. I'Il...
Pode parar junto ao guarda.
"E il muro c'hen d'appoggio in muntun!"
- Onde estão as chaves? - Viram?
May I borrow your arm? To see you is a pleasure, thank you.
Empresta-me o seu braço,'s'il vous plaît?
Il symbolise la débauche et la sexiness de la génération permissive.
Ele simboliza a devoção e sexualidade da Geração Permissiva.
Your father is crazy.
Il est fou ton père...
World War I, communism, World War Il, Marylin Monroe
A 1ª. Guerra Mundial, o Comunismo, a 2ª.
Un cassis, s'il vous plait.
Un cassis, s'il vous plait. Merci.
In the concealment of a crime it is a phenomenon most curious, é 990 01 : 17 : 04,080 - - 01 : 17 : 07,789 when one fact, it supports another fact, and neither of them are facts at all. S'il vous plait.
Na ocultacão de um crime há um fenómeno muito curioso, quando um facto sustenta outro, mas nenhum dos dois é um facto.
Yeo-il!
Yeo Il!
Yeo-il, Yeo-il!
Yeo Il, Yeo Il!
So the next hand, s'il vous plait.
A próxima mão, s'il vous plait.
It's called "il diluvio."
Chama-se "il diluvio".
Kim Jong-II loves "Night Calls."
Kim Jong-Il adora o Night Calls.
- Two sweet sherries, s'il vous plait.
- Duas imperiais, por favor.
Can you connect me to Air France, s'il vous plait?
Pode ligar-me à Air France, se faz favor?
We'Il... We'll order in.
Encomendamos o jantar.
But George is coming to town tomorrow night, so he and I will be at Il Fornaio and one of you will be there.
Mas o George estará cá amanhã à noite. Estaremos no Il Fornaio, e um de vós vai lá estar.
Uh, I gotta go. I'Il...
Tenho de desligar.
Then you were born to enter Krusty's L'il Starmaker Singing Competition.
Então nasceram para... entrar no concurso "Pequenas Estrelas Musicais do Krusty".
I learned to eat your food. Il mayore capice inglese.
O Presidente percebe inglês.
Sideshow Bob of all the regioni and all the villaggi in all of Italia, you had to be il mayore of this one!
Sideshow Bob, de todas as "regioni", de todas as "villaggi", em toda a Itália, tinhas que ser o "Il Presidenti" desta aqui?
Ridi del duol che t'avvelena il cor...!
Livra-te da dor Que envenena o seu coração...!
Uh, so I'Il...
Eu vou...
Cache it. Il me fait peur.
Guarda isso, dá-me arrepios.
- Bravo il mio amico! - Way to go, buddy!
É assim mesmo, amigo!
Spero che il tuo amico si riprenda.
Espero que o teu amigo recupere.
Il est un petit, um, wrinkle.
Il y'a un petit problema.
I'Il... I'll brush them.
Eu escovo-os.
Here in France, nudite is no longer'comme il faut'.
Aqui em França a nudez já não é uma tendência.
To Kim Jong II.
Ao Kim Jong Il.
Il generale!
Ah!
- S'il vous plait.
- S'il vous plait!
Il fuggitivo?
O fugitivo?
Okay, fine. You'Il...
Levas...