English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / İngilizce → Portekizce / [ I ] / In a few days

In a few days Çeviri Portekizce

2,186 parallel translation
I'll be back in a few days. - What?
- Volto daqui a uns dias.
Well, yes. It's in a few days.
É daqui a uns dias.
In a few days, you won't have to watch because you're going home.
Daqui a uns dias, não tens de fazer nada porque vais para casa.
My son and I will be homeless in a few days
O meu filho e eu vamos ficar na rua daqui a poucos dias.
I'll, uh, explain in a few days. "
Eu... explicarei dentro de dias. "
You should be out of here in a few days.
Daqui a uns dias, já podes sair.
He's going to trial in a few days.
Ele vai ser julgado daqui a alguns dias.
See how we feel in a few days, and...
Ver como nos sentimos daqui as uns dias, e...
In a few days, The Skanji Empire will unleash their entire fleet.
Dentro de dias, o Império Skanji libertará toda a sua frota.
Come back in a few days.
Voltado em alguns dias.
It might look like a stroke at first, but in a few days his body would show signs.
A princípio pode parecer um ataque, mas alguns dias depois o corpo apresentaria sinais.
Let me talk to you in a few days, and we'll see where this goes.
Falo contigo daqui a uns dias e depois veremos.
Kim mentioned there was a U.N. summit in a few days.
Kim referiu que ia haver uma cimeira das Nações Unidas dentro de dias.
The doctor says he can travel in a few days.
O médico disse que ele pode viajar em poucos dias.
Be ready in a few days.
Preparai-vos em alguns dias.
Your immigration will be done in a few days.
A sua imigração será feita dentro de alguns dias.
Jane. Jane she has a gig in a few days in Baton Rouge.
A Jane vai dar um concerto, daqui a uns dias, em Baton Rouge.
Everything will go public in a few days anyway.
Tudo vai vir a público em poucos dias, de qualquer maneira.
Listen carefully... in a few days'time there's a full eclipse of the moon.
Ouve com atenção. Dentro de dias, irá acontecer uma coisa insólita, um eclipse total da lua, o primeiro em 86 anos.
He'll call you in a few days.
Vai ligar-te dentro de dias.
In only a few days, they can kill huge swathes of the reef.
Em poucos dias, podem matar áreas enormes do recife.
Ah, just think, a few more days, you'll be home with melissa, hanging out in the backyard, sipping chardonnay.
Ah, pensa que, em poucos dias vais para casa com a Melissa, descansando no quintal, bebendo Chardonnay.
A few days ago, I was out in my yard.
Há uns dias, eu estava no quintal.
i was sitting out in the garden a few days ago.
Estava sentado no jardim... há uns dias.
Yeah, I know him He comes in with a cooler every few days and doesn't order anything
- Sim, conheço-o. Entra com uma geleira de dois em dois dias e não pede nada.
I've been in this place for a few days now, and I'm getting tired of it.
Há quantos dias já estamos a andar nesta neve? .
You want us to spend next few days shooting down every theory in the world, or can we do our jobs and come up with one that works?
Quer que passemos o dia a eliminar todas as teorias do mundo, ou podemos fazer o nosso trabalho e encontrar uma que resulte?
You can spend a few days cooling off in the cells.
Podes passar uns dias a acalmar nas celas.
But still, if you could arrange it, I wouldn't mind getting away from Clucksten's and spending a few days in jail.
Porém, se pudesse ser, não me importava de sair da Clucksten e passar alguns dias na cadeia.
So in the old days you used to have this globe that... with 180-some-odd countries, and a few of those countries had a lot of power, like the Soviet Union, and the United Kingdom and the United States at various times.
Então nos tempos antigos costumavas ter um globo com... com 180 países, e alguns desses países tinham muito poder como a União Soviética, o Reino Unido e os Estados Unidos em várias ocasiões.
How long had you been in that cage? A few days.
Quanto tempo estiveste naquela jaula?
I'll call you in a few days.
Ligo-te daqui a alguns dias.
A few days ago... I go into the toilets, Tony and Gary were in there.
Há uns dias atrás... fui à casa-de-banho, o Tony e o Gary estavam lá.
And within just a few days I've already hung out and, like, met tons of people in a city that seems otherwise, unfriendly.
E em somente poucos dias eu já sai e conheci muitas pessoas na cidade, que me pareceria de uma outra forma, muito frios.
Then, just once a year, a few days after the November full moon, the corals take part in a mass spawning event.
E uma vez por ano apenas, alguns dias após a lua cheia de Novembro, os corais desovam em massa.
In just a few days, having been safely hidden in the depths, they'll hatch out.
Em apenas alguns dias, escondidos na segurança das águas profundas, irão eclodir.
The power of the United States is such that just a few days after the Normandy landings in Europe, it's able to assemble a second fleet on the other side of the world, in the Pacific in order to attack the Mariana Islands which are under Japanese control.
A potência dos EUA é tal, que em poucos dias depois dos desembarques da Normandia na Europa, é capaz de reunir uma segunda frota no outro lado do mundo, no Pacifico... afim de atacar as Ilhas Marianas, as quais estão sob controle Japonês.
A few days later, a partially-muscled skeleton stands in the hallway and screams for a moment before vanishing.
Alguns dias mais tarde, um esqueleto parcialmente musculado aparece no corredor e grita por momentos, antes de desaparecer.
Anyway, Dad stepped in, told her she was being barmy and it took a few days, but she came around
Seja como for, o pai interveio, disse que ela estava a ser parva, e demorou uns dias, mas acabou por ceder.
I needed to get away, so I decided to stay with Lee in Montauk for a few days.
Precisava de descansar, e decidi passar uns dias em Montauk com a Lee.
" Having it in my possession for even a few days
" Tendo sido minha, mesmo que por uns dias,
In a Iess-secure government building for the first few days.
Num edifício do governo de menor segurança, nos primeiros dias.
We have made a lot of progress in the last few days, but don't forget, it's just a foundation for the future.
Fizemos muitos progressos nos últimos dias, mas não se esqueçam, é uma fundação para o futuro.
I've only known you a few days, and already it's like we've fallen in love, got married, had seven children, divorced, met again under peculiar circumstances, married, had a few more children, divorced...
Só a conheço há alguns dias mas é como se já nos tivéssemos apaixonado, casado, tido sete filhos, divorciado, e de novo, por circunstâncias peculiares, casado, tido mais alguns filhos, divorciado...
We were on our way home and we bumped into that Gypsy guy who attacked me a few days before and I knocked him down and I started beating him up... and I'd never even been in a fight...
Ele derrubou-me, e eu comecei a bater-lhe...
Just leave it with the doorman in the next few days, and I will swing by and pick it up.
Deixa-a com o porteiro nos próximos dias e eu passo cá a buscá-la.
And in just a few days, I got accustomed to his absence.
E em apenas alguns dias, acostumei-me à sua ausência.
In search of its mate, the cicada... for a short few days, cries to its fullest as if it's smashing summer to pieces
Em busca do seu parceiro, a cigarra, durante alguns dias, grita o mais que pode, como se quisesse despedaçar o Verão.
In fact, we're coming home a few days early.
Na verdade, vamos voltar para casa alguns dias mais cedo.
So she spent a few more days in the morgue cause of me, so what?
Portanto ela ficou mais alguns dias no morgue por minha causa, e depois?
He's in Rome, though, so it'll be a few days before he can get here.
Só que está em Roma, vai demorar uns dias a chegar.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]