In a minute Çeviri Portekizce
6,820 parallel translation
Then you come in a minute later with your badge out, pick a fight with me, and punch me in the face.
Então entras um minuto depois com o teu crachá de fora, e começas uma luta comigo, e dás-me um soco na cara.
Your order will be up in a minute.
O seu pedido estará pronto daqui a minuto.
We'll be with you in a minute.
Iremos ter consigo dentro de instantes.
Someone will be here in a minute.
Alguém estará aqui dentro de um minuto.
Pizza will be warm in a minute.
A pizza estará quente daqui a um minuto.
I'll be up in a minute to read you a story.
Eu já subo para te ler uma história.
Two bombs in a shopping area exploded within a minute of each other.
Duas bombas explodiram numa área comercial com 1 minuto de diferença.
Be there in a minute.
Já aí vou.
- In a minute.
- Um minuto.
I'll be done in a minute.
Vou já acabar.
I'll be there in a minute.
Eu já desço.
I'll be back in a minute.
Vou voltar daqui a um minuto.
It'll be on in a minute, in you go.
Já vou, vão para dentro.
We going to open'em in a minute.
Vamos abri-las num minuto.
They'll be down in a minute.
Devem estar a descer.
See you in a minute.
Até daqui a um minuto.
In a minute, kiddo.
Num minuto, miúdo.
We'll be in to check on you in a minute.
Vamos ter contigo dentro de um minuto. Molly?
We're gonna have to scoot here in a minute.
Vamos ter que ir embora daqui a pouco.
I'll be in in a minute.
Entro num minuto.
- No, Kevin, Kevin, I'm going to be dead in a minute.
Kevin, vou morrer em breve.
I'll be out in a minute.
Vou já.
See you in a minute.
Até daqui a um minuto. TARDIS.
Continue gentlemen. I'll catch up in a minute.
Continuem meus senhores, já os apanho num minuto.
We'll be in to check on you in a minute.
Vamos ter contigo dentro de um minuto.
In a minute, Mimine, I'll be there!
Só um minuto, Mimine, eu já vou!
I'll take it around there in a minute.
Eu já as ponho lá.
Honey, let me just clarify this misunderstanding with them, and I'll come and join you in a minute, okay?
Querida, deixa-me esclarecer este mal-entendido com eles, e vou ter contigo daqui a pouco, está bem?
I'm doing surgery 24 hours a day with a dozen 20-minute naps in between.
Estou a operar 24h por dia, com sestas de 20 minutos.
For a minute there in the field, I thought things were normal again, and then...
Cheguei a pensar que as coisas tinham voltado ao normal, mas...
Guys, you wanna come in here for a minute?
Malta? Querem vir aqui um instante?
I would have got stuck in that hell hole, but at the last minute, a bed opened up at Rexford.
Teria ficado preso naquela casa de loucos, mas, no último minuto, conseguiram uma cama em Rexford.
Maybe we just leave it in for a minute.
Talvez o devas deixar aí, durante alguns minutos.
I went to see the girlfriend again to confirm that Tomlin's wife did in fact call her as she claimed. Wait a minute.
Fui ver a namorada dele outra vez para confirmar que a mulher do Tomlin, realmente, lhe ligou.
Someone will be out in a minute to talk to you.
Alguém virá falar consigo.
Can you... come in for a minute?
Podes... entrar por um momento?
I'm thinking maybe a thousand pounds for every minute you've kept me in here unjustly.
Estou a pensar em talvez mil libras por cada minuto que me manteve aqui injustamente.
Then why did my head start pounding the minute your friend walked in with her smartphone?
Então, porque é que a minha cabeça começou a doer quando sua amiga entrou aqui com o telemóvel?
From time when we met, right until this minute, a lot to remember in our life.
Desde o momento que nos conhecemos, até este minuto, uma vida toda para lembrar.
The truth will bury you in a New York minute.
"A verdade vai enterrar-te num minuto nova iorquino."
Why don't we go in my office for a minute?
Que tal irmos para o meu escritório por um momento?
Let me just listen in my head for a minute.
Deixem-me ouvi-lo na minha cabeça um minuto.
Sprinkle this baby on your windowsill and those termites of yours will be gone in a New Mexico minute.
Aplique nos batentes das suas janelas e as térmitas desaparecerão num minuto.
When Marjorie saw me struggling to speak to the owner in French, well, from the minute she opened her mouth to translate, I knew this was the woman for me.
Quando a Marjorie me viu a tentar falar com o dono em francês, assim que ela começou a traduzir soube que era a mulher para mim.
The trial begins in two days, so tomorrow, each of you have one minute to present the best defense for this case.
O julgamento começa dentro de dois dias, então, amanhã, cada um vai ter um minuto para apresentar a melhor defesa para este caso.
I do well in school, well enough. I keep me head down, never give you a minute's bother, either of you.
Não me metia em sarilhos, nunca dei preocupações, a nenhum de vocês.
Ivanovich sneaking one past storm inside the near post, and already the Riot are down 2-nil in the 25th minute.
Ivanovich escapa-se e mete a bola ao primeiro poste. E o Riot passa a perder por duas bolas, aos 25 minutos.
As we enter the 56th minute, the Riot find themselves in a familiar position.
Ao entrara no minuto 56, o Riot está na posição habitual.
We'll come back to them in a minute.
Voltamos a elas depois.
Hang on a minute... we can get in there, can't we?
Espera aí. Nós podemos entrar ali.
and skin cells at the crime scene, the fibers from this rug now embedded in my car, these street cameras recording us this very minute.
As fibras deste tapete, no meu carro. As câmaras da rua a gravar-nos cada minuto.
in a sense 166
in a row 31
in any case 862
in another life 66
in a nutshell 86
in an hour 114
in a few days 103
in a way 872
in and out 206
in any event 133
in a row 31
in any case 862
in another life 66
in a nutshell 86
in an hour 114
in a few days 103
in a way 872
in and out 206
in any event 133
in a week 88
in a good way 122
in addition 208
in a few minutes 93
in advance 48
in africa 59
in a meeting 17
in an ideal world 29
in a moment 128
in a second 81
in a good way 122
in addition 208
in a few minutes 93
in advance 48
in africa 59
in a meeting 17
in an ideal world 29
in a moment 128
in a second 81
in all likelihood 54
in all 68
in a month 82
in a year 54
in a 180
in any way 55
in a few hours 80
in america 213
in all honesty 63
in a word 105
in all 68
in a month 82
in a year 54
in a 180
in any way 55
in a few hours 80
in america 213
in all honesty 63
in a word 105