English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / İngilizce → Portekizce / [ I ] / In the game

In the game Çeviri Portekizce

4,332 parallel translation
If you don't get your head in the game...
- Se você não se concentrar...
Anyone in the game on the East side knows he's got that product.
Qualquer um por dentro disso em East Side sabe que ele tem esse produto.
You're back in the game.
Estás de volta há acção.
That's why I look so good after 41 years in the game.
É por isso que tenho bom aspeto depois de 41 anos a consumi-la.
You were never in the game. You were a married doctor.
- Nunca estiveste em jogo.
Hey, Mac, get in the game.
Mac, joga também.
You just needed to get in the game.
Apenas precisas de entrar no jogo.
Everyone and their mother's in the game right now.
Toda a gente está nesta jogada agora.
Alright, get your head in the game, get your tie on, feeling smart.. Let's find this girl!
Pôe a tua cabeça no jogo, ajeite a tua gravada, fique esperto e está pronto.
I need you up there, get your damn head in the game!
- O Doc? Preciso de ti à frente, e que te concentres!
Niners down by three, 3 : 20 left in the game.
Os "Niners" estão três atrás, com 03 : 20 min ainda para jogar.
And just like that, I was back in the game.
E, de repente, pude continuar a minha tarefa.
Keep your head in the game.
Mantém-te focado no jogo.
With 1 : 02 left in the game, Long Beach Poly has a first down...
A 1 minuto e 02 do fim, Long Beach Poly teve o primeiro ponto no ataque,
In the game of chess moral Barney.
No jogo de xadrez de moralidade do Barney.
The fighter who manages to keep himself in the game until then will get his shot at the $ 50,000 against our very own undefeated champ
Os lutadores que ficarem de fora da estrada... Vão perder a chance de ganhar 50.000 Dólares contra o nosso invicto...
WELL, YOU BETTER TRY TO SOBER UP AND GET YOUR FUCKIN'HEAD IN THE GAME FOR THIS MEETING!
É melhor que fiques sóbrio e ponhas a cabeça em ordem para esta reunião.
I decided to get back in the game.
Eu decidi voltar para o jogo.
Let's get in the game.
Vamos entrar no jogo.
Head in the game.
Atenção ao que importa.
As in all hunting games the sides are mismatched, but if he's smart the puma can still win the game.
Como em todos os jogos de caça as forças são desiguais Mas se for esperto a pantera também pode ganhar o jogo
I was gonna be the youngest world ohamp in the history of the game!
Eu iria ser o Campeão Mundial mais jovem da história!
If he doesn't make his move in 60 seconds, the game will be forfeited.
Se ele não jogar dentro de 60 segundos, perderá.
Bobby Fischer, the United States Chess Champion, has challenged World Champion Boris Spassky in a 24-game series.
Bobby Fischer, o Campeão estadunidense, desafiou o Campeão Mundial, Boris Spassky, para uma série de 24 jogos.
The future of the match now is clouded in doubt, although Game Three is still scheduled for Sunday.
O futuro do torneio agora é incerto, mas o jogo 3 está agendado para domingo.
There are boys your age in Vietnam giving their lives right now in the fight against Communism, and all you have to do is play a game of chess.
Há rapazes da sua idade no Vietname dando a vida deles, neste momento, na luta contra o comunismo. E tudo o que você tem que fazer é jogar xadrez.
The World Chess Championship looks to be ending in humiliation for the American, Bobby Fischer, whose demands that the game be held in a rec room have led to widespread ridicule.
O campeonato mundial de xadrez está acabando numa humilhação para o americano Bobby Fischer, cuja exigência que o jogo aconteça numa sala vermelha o conduziu ao ridículo.
Bobby Fischer beat Boris Spassky today in the third game of the World Chess Championship.
Bobby Fischer venceu o Boris Spassky no terceiro jogo do mundial de xadrez.
We all can't quite believe it up here, Jim, but in this, the pivotal game of the match,
Não conseguimos acreditar, Jim. Mas, no jogo decisivo,
- In the middle of my goddamn game!
- No meio do meu jogo!
"Game changer." Apparently, they've been looking for her for years, but she's not in the system.
"Acontecimento decisivo". Parece que a procuram há anos. Mas ela não está no sistema.
That's the thing about this game, you gotta stay in the moment. Right?
Isso é o principal neste jogo, tem de se estar atento ao momento.
Now, I'm going to pitch my game again and you're going to hear me out... or I'm going to beat the shit out of everyone in this room.
Agora, vou lançar o jogo novamente e vocês todos vão-me ouvir... ou então vou bater em toda a gente dentro desta sala.
But I'm ready to get back in the game.
Mas estou pronto para voltar ao jogo.
I put a little Hebrew in the school sign, you know, like a coded game.
Pus um pouco de hebraico no emblema da escola, tipo jogo em código.
All right, the way this game works is you write a caption for what you think the woman in this scene is saying to her husband.
Muito bem, este jogo é assim, temos de escrever uma frase para o que achamos que esta mulher está a dizer ao marido nesta cena.
You're looking for the one that just flew in a group of big game tourists.
Procurem um grupo de turistas caçadores recém-chegados.
It's the game I'm in, it's what I do.
Se é um jogo, estou dentro, é o que eu faço.
Game tape is in the archives. Chill out.
As gravações dos jogos estão nos Arquivos.
On the pre-game show, De La Salle's assistant coach Terry Eidson said... the heat could be a factor in today's game.
Antes do jogo, o treinador assistente do De La Salle, Terry Eidson disse que o calor podia influenciar o jogo de hoje.
Tayshon Lanear reels in his second touchdown of the game... putting the Spartans up 21 to 7.
Tayshon Lanear consegue o segundo touchdown do jogo, dando vantagem aos Spartans de 21 contra 7.
The Spartans are literally dragging themselves back... on what has become a 100-yard blast furnace... as the heat continues to be a major factor in this game.
Os Spartans estão literalmente a arrastar-se no que se tornou numa fornalha de 100 jardas, quando o calor continua a ser um factor determinante no jogo.
I don't know how to really talk to men in order to let them know that I would be interested in them, or how to like, play the game, and like, you know, have them hunt me, or whatever they're supposed to do.
Eu não sei bem como falar com os homens para que eles saibam que estou interessada neles, ou como, entrar no jogo, e fazer com que venham atrás de mim, ou, o que eles têm de fazer.
I think it's the only weakness in my game, you know?
Eu acho que é a minha única fraqueza no meu jogo, entendes?
In game three of the most famous chess tournament in history between Bobby Fischer and Boris Spassky, Bobby played an opening move he'd never played before.
No 3º jogo do torneio de xadrez mais famoso da história, entre Bobby Fischer e Boris Spassky, o Bobby começou com uma jogada que nunca utilizou antes.
I don't need a man cave in the basement with flat screen TV, video game, hiding out like some fucking mouse.
Não preciso de um'refúgio'na cave com TV de ecrã plano, jogos de vídeo, para esconder-me como um rato.
Come on! He takes the favorite in every game.
Anda é... ele ganha em todos os jogos.
Dear Ivan, we are delighted to inform you that your game has placed you amongst the top ten thousand entrants in our competition.
Caro Ivan Temos o prazer de informar que o seu jogo está entre os 10 mil classificados para a nossa competição.
This is not just any game, this is one of the oldest games in history.
Este não é só mais um jogo trata-se de um dos jogos mais antigos da história
In time you'll understand life is the most brutal game of all and when the time comes to crush your opponent Ivan you must show no mercy.
A vida é o mais brutal dos jogos E quando chega o momento de acabar com o teu adversário não deves ter pena, Ivan
Now, there's a man in there about to die, the game is on - solve it!
Há um homem prestes a morrer, o jogo começou, resolve.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]