English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / İngilizce → Portekizce / [ I ] / Is right

Is right Çeviri Portekizce

53,204 parallel translation
I do not suppose I have ever felt more uncertain about whether or not what I'm doing is right.
Nunca estive tão incerto sobre se aquilo que faço está correcto.
Uh, the kitchen is... is right around here.
A cozinha é já aqui.
The engine room is right below us.
A sala das máquinas está logo abaixo.
It pains me to say this, but Burbage is right.
Dói-me dizer isto mas o, Burbage está certo.
Hey, man, let me ask you, how do you do that thing in the videos, you know, when you got your shirt open and your chest is greasy, and the wind is blowing you, and you're doing this right here?
como fazes aquela coisa nos vídeos, com a camisa aberta e o peito gorduroso, o vento sopra e fazes assim?
And all I need you to be is right here, right now.
E tudo o que preciso é que estejas aqui, agora.
Well, actually, the young lady... is right over there.
Na verdade, a jovem... está mesmo ali.
I do. That's where America is right now.
Os EUA estão assim agora.
And the reason is standing right in front of me.
E a razão tá de pé na minha frente
Is that right?
Ai sim?
Good news is that you can get right back out on the water... preaching the good word.
Mas as boas notícias são que pode voltar já para a água, a pregar a palavra do Senhor.
Um, I think half the reason that we cave sometimes is'cause we have no idea what the other person's saying, right?
Metade das vezes pelas quais recuamos é porque não entendemos o que nos dizem.
And I could be wrong here, but your goal is to make as much money as possible, right? Isn't that...
Posso estar enganado, mas o seu objetivo é ganhar o mais possível, certo?
And right here inside this folder is a detailed description of exactly how I do that.
E dentro desta pasta tem uma descrição pormenorizada de como eu faço isso.
There was a corpse that came up to our dock, and in our basement, right now, there is an old man dying as we speak.
Apareceu um cadáver na nossa doca e, neste momento, temos um velho moribundo na cave.
Yeah, business is very busy right now, but I... I so appreciate you coming in and it was a pleasure to meet you.
Andamos cheios de trabalho neste momento, mas agradeço-lhe imenso por ter vindo e foi um prazer conhecê-lo.
And right about now, all either of us can do is accept that.
E neste momento, só podemos aceitar isso.
I guess normal is what we make it, right?
Acho que isso depende de nós, certo?
- Is that right?
A sério?
Is that right?
É mesmo?
And you're sure all of this is Snell property, right?
E tem a certeza de que isto é tudo propriedade dos Snell?
'Cause right then, all you're gonna want to do is put it on.
Porque nesse momento, só vais querer usá-los.
Right there. And the first time I came here, you pointed out this stream right here, and I saw that it flowed west. This is your property.
Isto é a vossa propriedade.
Is it unsafe there right now? Right this second?
É inseguro estarmos lá agora?
Whatever you did... whatever happened, you better pray my son is gonna be all right.
Seja o que for que tenhas feito ou que tenha acontecido, reza para o meu filho sobreviver.
Oh, it's my fault? Is that really what you're saying to me right now?
E a culpa é minha?
Is she all right?
Ela está bem?
That is so weird, right?
É estranho, não é?
That's right, and that's all it is, Mom.
Isso mesmo, é só isso, mãe.
Here it is, in his own hand, a letter, trying to influence a federal judge on behalf of spies and pinko subversives who delivered our closely guarded atomic secrets right up the steps of the Kremlin!
Aqui está, uma carta escrita por ele. CAPITÓLIO DOS EUA 1951 Tenta influenciar um juiz federal em nome de espiões e comunas, que entregaram os nossos segredos atômicos ao Kremlin.
And if I'm right, this is your one chance.
E se eu tiver razão, esta é a tua oportunidade.
My nose on the right side is less good than the left, and my thighs rub together at the top, and my breasts are small and flat.
A minha narina direita é pior do que a esquerda, as minhas coxas roçam uma na outra no topo e o meu peito é pequeno e liso.
If Jaha's right and Becca created Nightblood there, they'll find her records, and all they have to do is reverse-engineer it from Luna.
Se o Jaha está certo e a Becca criou o Sangue da Noite, eles vão encontrar os registos dela, e só vão precisar desvendar como funciona na Luna.
Is there a fire? Everything all right?
Há um incêndio?
The security office is in the admin wing, right where you found that body.
O serviço de segurança fica na ala da administração, mesmo no local onde encontrou o cadáver.
If Jaha's right and Becca created Nightblood there, they'll find her records, and all they have to do is reverse-engineer it from Luna, and everyone lives.
Se o Jaha estiver certo e a Becca criou o Sangue da Noite lá, eles vão encontrar os registos, daí poderão fazer a engenharia reversa da Luna, e todos vivem.
All right. This is the last batch of moonshine.
Este é o último lote de destilados.
- Is everything all right at the motel?
- Está tudo bem no motel?
Actually, maybe this is the right house.
Na verdade, talvez seja a casa certa.
And then I wake up right before I see who the person is.
E acordo antes de ver quem é a pessoa.
Best thing for you right now is to get some rest.
O melhor para si neste momento é descansar.
What else is new, right?
Qual é a novidade, não é?
- And there is a ton of lore on demigods. They're powerful in their own right.
Os semideuses são poderosos.
But this is Jolene's extension, right?
Mas é a extensão da Jolene, certo?
If Helen was right, this is gonna be a team effort.
Se a Helen tiver acertado, vai ser um trabalho de equipa.
If you want to report a crime... Laura Nuñez is sitting at my desk at the station right now.
Se quiseres denunciar um crime, a Laura Nuñez ocupa agora o meu lugar na esquadra.
You know this is why it didn't work out between us, right?
Sabes que foi por isto que nós acabámos, certo?
All you have to do is say we got it right.
Apenas tens de dizer que conseguimos.
- Right, that mattered. That's what this is about, which one of us can... make something.
É disso que se trata, é quem consegue... criar alguma coisa.
Wait, is this really the most important thing we could be doing right now?
Esta é mesmo a coisa mais importante a fazer?
The carotid is right there.
A carótida está mesmo ali.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]