Is she around Çeviri Portekizce
329 parallel translation
Is she around?
- Onde está ela?
Is she around?
Ela está por aí?
You know the American girl, is she around tonight?
Sabes se a rapariga americana está cá hoje?
- Is she around?
- Ela está?
Is she around?
Ela está aqui?
Why a daughter of mine should fool around with a hotel clerk when she has the opportunity of marrying one of the Boston Yates is more than I can understand.
Só um poucochinho, mãe. Porque será que a minha filha se compromete com um recepcionista, quando tem a possibilidade de casar com um homem como Yates, não a compreendo.
Shall we go around afterwards and ask how she is?
Passamos por lá, depois, para saber como está?
Oliver said he'd bring a monkey from the South Seas but Ma said she had enough monkeys around as it is.
Oliver disse-me que me trazia um macaco dos Mares do Sul... mas a Ma disse que já tem bastantes macacos à volta dela.
Aunt Helen can't stand children around when she is so sick
Leva-me contigo, mãe.
- Is she always around?
- Ela está sempre em casa?
She looks like she's been chased around the desk and is now headed for the pay window.
Parece que foi perseguida á volta da mesa e se dirige para o guichê.
What she means is if somebody stays and moves around the fire, it'll look like we're still here.
O que ela quer dizer é que se alguém ficar e andar em volta da fogueira, Parecerá que ainda estamos aqui. E Fuller não pode se mexer.
"loud clothes and puts lip rouge on her mouth... " and always goes around in a little red hat? Is she fast? "
" O que acha de uma rapariga que usa... roupas berrantes e coloca batom na boca... e anda sempre com um chapézinho vermelho?
You'd never know she was around, would you? Quiet like she is.
Está tão calada que nem parece que está por aí.
Here she is, Sam, hot off the press. "Professor Personal Pronoun Won't be Around Anymore."
"O Professor Pronome Pessoal Nunca Mais Estará Por Cá."
They can move around, but women must be reserved, because when a woman is married to a man, she must be reserved, she can't do as she pleases.
Mas a mulher deve estar intacta quando o homem a desposa, ela não deve ter feito o que queria.
You'd never know she's around, would you, quiet like she is?
Nunca se sabe que estás aí. És muito calada, não é?
Is she still walking around?
Ainda anda por aí?
Who is Sarju bai? - A famous singer from Banaras. She must be around seventy five years of age.
Não roube o meu coração no meio da estrada.
What nonsense, Maharaj? Do you think she is capable of moving around?
Posso levar a irmã para Benares por alguns dias?
And just as he turns around and is about to look into her mouth she blurts out, "Oh, doctor, I'm so afraid of dentists I think I'd rather have a baby than have a tooth drilled".
Quando ele se vira para lhe examinar a boca, ela comenta : "Doutor, tenho tanto medo de dentistas. Acho que prefiro ter um filho a brocar um dente."
Ya-hoo! If Dizzy " D'" is around : ask her if she still thinks I'm too old for this sort of thing :
Se "Estonteante D" estiver por aí,... perguntem-lhe se ainda pensa que sou muito velho.
The only time she comes around is when she wants something.
só cá vem quando precisa de alguma coisa.
She's hinting around about surprising me for my birthday. She's going to come up from Florida, is she?
Acho que está a planear uma surpresa para os meus anos.
Do you think that she is a woman who enjoys... having a crowd of people kick her gravel around... or move her earth like a pack of dogs in a herb garden?
Pensas que lhe agrada ver uma multidão a pisotear-lhe o saibro ou a revolver-lhe a terra como uma matilha de cães?
Why is she always coming around here, poking her nose in where she's not wanted?
Porque é que ela tem a mania de vir cá, meter o nariz onde não é chamada?
In the balance, I should say that she is An absolute joy to have around.
Pesando bem as coisas, eu diria que ela é, uh... Uma absoluta alegria ter por perto.
Is she travelling around on holiday?
A operação ás amígdalas não é nada, nem para uma criança.
My mom is the new head of the Tenants'Association Committee... and she gave me this little list of things that need to be fixed around the building.
A mãe é a nova presidente da associação de moradores. Ela pediu-me para lhe dar uma lista de coisas que precisam de arranjo...
"Bubbles may be the captain of the girls'wrestling team... but Snooky Kelton is the one she'd most like tumbling around with."
A Bubbles pode ser a capitã da equipa feminina de luta, mas o Snooky Kelton é com quem ela daria uns trambolhões.
All she does is hang around and let guys touch her tits.
Tudo que ela faz é deixar os tipos apalparem o peito dela.
- Uh, well, you know how she is around people, Peter.
Sabes como ela é com pessoas, Peter.
So the result is she's led this... cold cerebral life, and... and has alienated everyone around her.
E o resultado é que viveu uma... vida fria e cerebral e afastou toda a gente à volta dela.
She stumbled around the runway until she got lucky? "Oh, here it is."
Andava pela pista até ter sorte? "Cá está ele."
If Dante is blown, Katya's blown. Why is she still walking around?
Se o Dante está morto e Katya a está morta, como é que ela ainda anda por aí?
But she on the other hand is very much darker and that is because she has an internal layer of fat an insulating layer just beneath the shell which wraps around her body.
Mas ela, por outro lado, é muito mais escura, e isso porque ela tem uma camada interna de gordura, uma camada isolante mesmo abaixo da carapaça que envolve o seu corpo.
- Now, I'll be the first to admit that Nana is carrying a lot of luggage, and she needs to put her soul in the hands of the Lord, but she built her life around this family.
Agora, serei a primeira a admitir que a Nana carrega muita bagagem, ela tem de pôr a alma nas mãos do Senhor, mas, ela construiu a vida dela à volta desta família.
All she does is yell at you, boss you around and treat you like dirt.
Tudo o que faz é gritar contigo, te dar ordens e tratar-te como lixo.
But, the news will not benefit Samantha Lora if she is not around to be a candidate.
Mas, a notícia não irá beneficiar a Samantha Lora se ela não for candidata.
I'm working, I turn around and there she is. " Hi, Vick.
Estava a trabalhar quando a vi entrar. "Entre, Vicki."
The minute the doctor shows up, and starts poking around in things that he or she is uninvited to be poking around in, it's rude.
Quando o médico aparece e começa a intrometer-se... sem que tenha sido solicitado, isso é grosseiro.
- but the gossip is, she was runnin'around on ya.
Mas diz-se por aí que ela te andava a pôr os palitos.
I wasn't snooping around. I was just looking after my mother's interest, which is more than she'll do for herself.
Eu não andei a meter o nariz, estive a cuidar dos interesses da minha mãe o que é mais do que ela faz por ela própria.
"Yes, I am Daniel," and there starts out, "pleased to meet you," and there starts out what could turn into... well, as long as her name is Esther, if shes called Alice she keeps going, it doesnt register either, however much you say Esther to her....... once, one was coming, I said, "Esther" she turned around and said, "My name is José Luis," and nothing started out because I dont go for that sort, that sort of neither that guy nor any other guy, I mean, it isnt my thing, my parents brought me up in a certain manner and I have seen my way to responding to that education, honoring, honoring it, let us say, I was educated in the freedom to be able to think whatever I feel like, but yes, things were done in a certain manner ; it was also necessary to respect others, because each person could do what he or she wanted with her life, right?
"sim, eu sou Daniel", e começa, eh? , "muito prazer", e começa o que pode chegar a ser... bom, sempre e quando se chame Esther, se chama Alicia segue caminhando, tampouco percebe, por mais que lhe diga Esther....... uma vez vinha caminhando uma, lhe disse "Esther" se deu volta e me disse "eu me chamo José Luis", e não começou nada porque não me dou com esse tipo de, esse tipo de nem esse tipo nem nenhum tipo, quero dizer, não é o meu, meus padres me educaram de uma maneira e eu sempre soube responder a essa educação, honrando, honrando-a, digamos, me educaram com libertade de poder pensar em qualquer coisa,... .. mas se, as coisas eram de outra forma ; também tinhaa que respeitar os outros, porque cada um podía fazer de sua vida o que tivesse vontade, não?
That part of her life is over! Is that what she told you when you were rolling around in bed?
Nada do que diga o fará mudar de opinião, não é?
You probably heard this before, but I just wanted to tell you that I have this cousin who was sort of depressed and, well, when she heard your song The First Person You Can Count on is Yourself it really turned her life around.
Provavelmente já ouviu isto antes, mas só lhe queria dizer que eu tenho uma prima que estava mais ou menos deprimida e quando ouviu a sua canção "A Primeira Pessoa Com Quem Podes Contar És Tu" realmente modificou a vida dela.
- Is she still around?
- Ela ainda aí está?
Now every time I turn around, there she is.
Agora todas as vezes que me viro lá está ele.
She is somewhat singed around the edges, but should make a complete recovery.
Ela está um pouco chamuscada nas extremidades mas ela deverá se recuperar completamente.
She says, and I quote : "Alex is fucking around and I can prove it."
Ela disse : "O Alex anda a enganar-me e posso prová-lo."
Hey listen, Nicole is coming over to look after the kids tonight, she should be there around six.
Ouve, Nicole vai aí cuidar das crianças... hoje à noite, ela deve chegar pelas seis.
is she beautiful 26
is she married 28
is she pretty 86
is she with you 37
is she 1013
is she single 26
is she your girlfriend 37
is she ok 125
is she okay 595
is she hot 46
is she married 28
is she pretty 86
is she with you 37
is she 1013
is she single 26
is she your girlfriend 37
is she ok 125
is she okay 595
is she hot 46