Is this a trick Çeviri Portekizce
321 parallel translation
is this a trick?
É uma partida?
- Is this a trick?
- Isto é um truque?
- Is this a trick question?
- Isso é uma rasteira?
- Is this a trick question, sir?
- É uma pergunta difícil?
To love and care for a woman, to have a family, is this a trick?
Amar e cuidar de uma mulher, ter uma família, é um engano?
Is this a trick?
Isto é uma esparrela?
Excuse me. Is this a trick?
Desculpa, isto é algum truque?
! Is that what I'm meant to believe or is this a trick?
É nisso que devo acreditar, ou é um truque?
Is this a trick question?
Essa é uma pergunta com truque?
This trick is going to cost Madame a suit for breach of contract.
Isto vai custar-lhe um processo por quebra de contrato.
This is a dirty trick.
Isto é um truque reles.
Zorro is a man. This is my worthless, trick-playing offspring.
Este aqui é o meu inútil e brincalhão filho.
What makes you think that this telegram is a trick?
Ouve.
This is a trick.
Isto é um truque dos cabeças de pau.
This is a trick to put me from my suit.
Vejo que é um meio para que eu não vos faça meu pedido.
- What kind of a dirty trick is this?
Que novo truque tem agora?
This American woman is trying to trick us.
A mulher trata de nos enganar.
- Is this some kind of a trick?
- É algum tipo de truque?
This is just a trick.
Isto é apenas um truque.
I could walk right through her. This is a trick.
Posso passar para o outro lado.
This is a new trick.
Isto é mais uma manha.
Is this some sort of a trick?
É algum truque?
But, if this is a trick, you will be the first to die.
Mas, se for um truque, serás o primeiro a morrer.
This is a trick and you're not getting away with it.
É um truque e não vai levar a sua avante.
This is a trick, isn't it?
Isto é um truque, não é?
This is a trick.
Isto é uma armadilha.
And inside this studio... is a lady with a trick voice who's gonna make us all a ton.
E dentro deste estúdio, está uma menina com uma voz incrível que nos vai fazer ganhar milhões.
This is a jailhouse legal trick.
É um truque jurídico baixo.
And now, ladies and gentlemen... it is my privilege and honor... to present to you this evening... the greatest trick shooter... the fastest draw... the toughest hombre... the one and only Bronco Billy McCoy!
E agora, senhoras e senhores, tenho a honra e o privilégio de apresentar o pistoleiro mais rápido e certeiro, o hombre duro entre os duros, Bronco Billy McCoy!
Now the trick part of this magic trick is I'm gonna turn this here roll... into a piece of fruit.
- Sim. A parte do truque deste truque de magia é que vou transformar o bolo numa peça de fruta.
This is a minutes ago You have to do a little trick my friend
Esta é pelo que fizeste aos meus colegas de equipa há um minuto atrás.
This is a trick, right, you guys?
Isto é um truque, certo?
Charley, is this some sort of a trick.. to get me back?
Charley, isto é alguma espécie de brincadeira... para me assustar?
- No, this is not a trick question, sir.
- Não, não é.
If this is a trick, they've set a gigantic trap for themselves
Se isto for um truque, eles mesmos cairão na sua própria armadilha.
I think this is a cheap trick'cause I'm getting into bed with you.
É só um golpe baixo porque vou entrar nesta cama contigo.
If this is a trick, you can kiss your family goodbye.
Se isto for um truque, bem podes dizer adeus à tua família.
This is a trick.
É um truque.
Mm hmm, Slim's ready and awaiting. You know, this is a pretty scummy trick Joe.
- Olhe para Mesa Gulch, ou Sábio Burg.
But if this is a trick or if we don't find those outlaws by noon, I'll have you shot.
Mas se está tentando nos enganar ou se não os acharmos até ao meio-dia você estará morto.
This is a new trick he was going to do for the halftime show.
Este é um dos truques que ele fazia no intervalo.
Is there a trick to this, something I haven't figured out?
Há alguma forma de fazer isto que me tenha escapado?
- Is this a trick?
Isto é alguma espécie de truque?
This is a Canadian trick.
É uma armadilha dos Canadianos.
Do you think this is a trick?
Você acha que isso é um truque?
This is a trick to put me from my suit.
Trazei-me o lenço. Minha mente desconfia.
All right, but my father's a pretty smart guy and if this is some kind of trick he's going to figure it out.
Está bem, mas o meu pai é esperto e se isto for algum truque ele vai descobrir.
Not to belittle Maquis tactics, Commander, but this is a very old trick.
Não quero subestimar as tácticas Maquis, Comandante, mas isto é um truque muito antigo.
This is a trick.
- É um truque.
If this is a trick, I'm gonna take it out of somebody's hide.
Se isto é um truque, vou descarregar em alguém
You have engineered this. - This is a trick.
Está por detrás de tudo isto, é uma dissimulação.
is this a trick question 18
is this seat taken 84
is this your house 39
is this 710
is this your room 18
is this your first time 32
is this your daughter 42
is this your car 67
is this really happening 45
is this your son 27
is this seat taken 84
is this your house 39
is this 710
is this your room 18
is this your first time 32
is this your daughter 42
is this your car 67
is this really happening 45
is this your son 27
is this your husband 19
is this a 51
is this for me 51
is this yours 216
is this necessary 39
is this a joke 312
is this some kind of joke 68
is this you 122
is this for real 79
is this an intervention 19
is this a 51
is this for me 51
is this yours 216
is this necessary 39
is this a joke 312
is this some kind of joke 68
is this you 122
is this for real 79
is this an intervention 19