English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / İngilizce → Portekizce / [ I ] / It's like you said

It's like you said Çeviri Portekizce

661 parallel translation
It's like I said, you know, the Bronx is the new Brooklyn.
É como eu disse, o Bronx é o novo Brooklyn.
- It's just like you said, Tom.
- É como disseste, Tom.
It's just like you ain't never said nothing.
A menina não me disse nada.
- I said it's just like you're in the next room!
Que parece que estás aqui ao lado!
See, there's a lot of kids just like you who are Jewish and if you said it, it would be admitting there was something bad in being Jewish and something swell in not.
Há muitos miúdos como tu, que são judeus, e se o dissesses, seria admitir que há mal em ser judeu e que é bom não ser.
You measure and the electron is there, it shows up, like Tom said. But in between measurements, you can't say for sure that it's in a definite place or even that it went on a definite path from one place to another.
Você mede e o elétron está lá, dá as caras, com Tom disse... mas entre duas medições não se sabe se ele está em algum lugar... ou mesmo se percorreu algum caminho definido.
You see, it's like I said.
- É como te disse.
Now, the way I figure it, it's like you said
Então, acho que é como diz.
It's just like you said that night in Joplin :
É como disse essa noite no Joplin :
Sebastian always said, "Mother, when you descend it's like the goddess from the machine."
O Sebastian sempre disse : "Mäe, quando desces és como a deusa da máquina."
It's great she stuck by him. She said : "I like you, too."
E o que é formidável é que a miúda não o abandonou, e disse-lhe :
- Well, it's like I said, Fella, you know, someday, maybe you'll be a person.
- É como te disse, Fella. Um dia, poderás ser uma personalidade.
It's just like you said, Fella.
É como disseste.
It's just like you said. It's just the clothes.
É só o aspecto.
You're 9th Cavalrymen, and like I said, again and again, the 9th's record is gonna speak for us all someday, and it's gonna speak clean.
Vocês são do 9º Regimento, e como disse, repetidas vezes... o 9º Regimento tem uma reputação que falará por nós algum dia... e falará claramente.
Wiley said it sounded like Injuns to him, and you know Wiley wouldn't tell a lie,'less maybe there's a little money involved.
O Willey disse que foram os índios, e sabes que o Willey não iria dizer uma mentira. Talvez se houvesse dinheiro envolvido.
From what you've said about your father's estancia it must have been something like it was here before the war.
Pelo que contou sobre a estancia do seu pai deve ter sido semelhante a isto antes da guerra.
It's like you said.
É como disseste.
It's like what you said earlier.
É parecido com o que disse sobre ele no princípio.
Like you said, the law's the law and we all gotta face up to it sometime.
Como disse, a lei é a lei... e precisamos aceitá-la em algum momento.
It's just like you said, Hogue.
É como você disse, Hogue.
It's under X. He said you could be hypnotized out of it without getting something else instead, you know, like fat or nervous or acne.
Na letra "x" que podemos ser hipnotizados para deixarmos de fazer alguma coisa sem que haja nenhum efeito colateral... tipo engordar, ficar nervoso, desenvolver acne...
It's brightened for you, like I said.
O tempo melhorou para vocês, tal como eu disse.
You know. it's wonderful stuff. And I came back. and he said. um. "Well. how'd you like it?"
E quando voltei, ele me perguntou se tinha gostado.
Since you didn't come last week, I said to myself... well, usually the young lady comes on Wednesday... although it's true that in weather like this... people prefer to stay home.
Como não veio a semana passada, disse para comigo : Geralmente, a menina vem à quarta-feira, embora, com este tempo, as pessoas prefiram ficar em casa.
Well, it's like you said, Captain Rizzo... I mean, a big gangster like me?
Não disseste que não se fazem acordos com "gangsters" como eu?
It's said, for coward people like you, That bastards, like Caldwell will going on living.
É por causa de pessoas como você que bastardos como Caldwell continuam vivendo.
It's just like you said, they're clamoring to put money on Lightning Rod, over 50 grand so far.
Obrigado - - Até logo - - Podes crer -
It's like you said.
É como dizes.
If it's a Status 7 like you said, they went in undercover.
- Oh, eles estäo lixados. Nós estamos lixados.
They took me aside and said, "Mick, you know, it's like this."
Puxaram-me para o lado e disseram-me : "olha, Mick, a coisa é assim...".
Like I said... we get a couple of people who refuse to go along... and if we let them keep breathing... before you know it, there's four or five of them, or maybe a dozen... and so on, and so on.
Como eu disse temos um par de pessoas que recusam continuar e se os deixamos a respirar quando dermos por isso, serão quatro ou cinco, talvez uma dúzia e assim por diante.
It's like I always said, you got your Ronald Reagan, you got your Lee Iacocca, you got your Geraldo Rivera, and that's all you need.
É como eu digo sempre. Há o Ronald Reagan, o Lee Iacocca, o Geraldo Rivera... e não é preciso mais nada.
It's like God gave you something, man, all those stories that you can make up and He said, " This is what we got for you.
É como se Deus te tivesse dado um dom, com todas as histórias que inventas. É como se te tivesse dito : " lsto é o que tenho para ti.
It's kinda like you said.
É como disseste.
- She said if you don't make it back to class today... she would like you to call her here's her number.
E disse que se não voltar à aula hoje... queria que ligasse para a casa dela esta noite. Este é o número.
Well, it's like you said.
É como tu disses-te.
I'm asking that if he turns out to have power like Akira's like you said, will we be able to control it?
No caso de se transformar em algo como Akira, seremos capazes de o controlar?
It's an act, Michelle, just like everything he's ever said to you.
É uma farsa, Michelle, como tudo o que lhe disse.
Like you said, Barry, it's 3 a. m.
Você já começou o apartamento errado?
WELL, LIKE YOU SAID, IT'S SOMEBODY TO TAKE CARE OF US FOREVER.
Como disseste, alguem que nos sirva para sempre.
It's like you said : There's nothing you can't do in a race car. - We won.
É como tu dizes, não há nada que não se possa fazer com um carro de corridas.
It's like you said : the wind is shifting.
É como disseste : o vento vai mudar.
It's like you said, OK?
É como tu dizes.
Like the man said, you're out of it.
- It's Quinn's para mostrar agora. Tal como o homem disse, tu está fora dela.
You know, it's like you said.
Sabes, tinhas razão.
Well, maybe it's like you said he's got a vision.
Bem, talvez seja por ele ter uma visão, como você disse.
Hey. Hey. It's like you always said,
É como sempre disseste, temos um produto melhor.
It's workin'out just like you said, Wyatt.
Está a resultar, como disseste.
It's like you said, chief.
É como disse, Chefe.
It's just like you said!
É mesmo como disseste.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]