It takes practice Çeviri Portekizce
78 parallel translation
Way you handle those moorings. It takes practice.
Encontramo-nos na velha fábrica de conservas de Bristol Harbour.
- It takes practice and strength.
- Requer prática e força.
- It takes practice! You have to try... and try... and try and try and try and then you'll succeed.
É preciso exercitar-se, provar provar, provar, provar... e depois consegue-se bem...
It takes practice.
É preciso prática.
- Yeah, it takes practice.
- Sim, é preciso prática.
It takes practice and skill to live without regret.
É preciso prática para viver sem arrependimento.
It takes practice to reach the skill level necessary to master the two output levels.
Entendê-los requer prática... para dominar as duas saídas.
It takes practice.
É preciso treinar.
It takes practice, but this is what you have to learn.
Requer prática, mas é isto que tens de aprender.
It takes practice and repetition, all right?
É preciso prática e repetição, está bem?
Happiness is a state of mind and, like all things, it takes practice.
A felicidade é um estado de espírito. e, como todas as coisas, precisa de prática.
I mean, it takes practice to draw clean.
É preciso prática para sacar bem.
It takes practice but it doesn't have to make a mess.
É preciso ter prática, mas não há necessidade de fazer estrago.
- I mean, it takes practice.
É preciso treino.
It takes practice.
Requer prática.
It takes a lot of practice to do that.
É preciso muita prática para se fazer isso.
- It takes years, practice, and training.
- Anos de prática e treinamento.
Well, ma'am, like you said, it is your first one. And I reckon... I reckon it takes a lot of practice to really sew good.
Como disse, é o seu primeiro e calculo que é preciso muita prática para se cozer muito bem.
- It takes some practice.
- Faz-te falta um pouco mais de prática
"It takes a lot of practice and you really have to love to talk."
É preciso muito treino e tem que ter prazer em falar.
"It always takes practice to make perfect."
Bem, é preciso treinar para se aperfeiçoar.
It takes hours of practice to learn to do that.
Isto exige horas e horas de prática.
To make a bad copy is very easy but a good one, it takes years of practice.
Fazer uma cópia má é muito fácil, mas uma boa requer anos de prática.
No, Yvette, it takes weeks of practice.
Não, Yvette, precisa de semanas de prática.
It takes a lot of practice.
É preciso muita prática.
You're throwin'off your sights. All it takes is practice.
Só requer alguma prática.
I'm terrible, Mr. Holland. I practice'til my lips swell up. - Miss Lang, it takes a lot of work...
Treino até os meus lábios incharem...
Well... All it takes is a little practice.
Podemos ir um pouco mais devagar?
All it takes is a little practice, nerves of steel and a knife so perfectly forged...
Só precisa de um pouco de prática, nervos de aço... e uma adaga perfeitamente forjada.
It just takes practice.
É temporário. É só preciso um pouco de treino.
All it takes is a little practice.
- Basta um pouco de prática.
It just takes practice, that's all.
Isto é apenas uma pratica, mais nada.
See? I told you it takes loads of practice.
Eu bem te disse que isto requeria muita prática.
I guess it just takes practice.
É preciso praticar, suponho.
It takes a bit of practice.
Precisa um pouco de prática.
It just takes practice.
Só precisas de praticar.
It just takes a little practice. That's all.
Só é necessário um pouco de prática.
Politicians practice politics, soldiers do military work, and if each side takes full responsibility for their duties, then the nation will surely prosper, won't it?
Políticos fazem política, soldados fazem trabalho militar, e se cada parte assumir a plena responsabilidade dos seus deveres, então a nação vai seguramente prosperar, não vai?
Pull off a murder like this, it takes some practice.
- Matar assim exige prática.
I'm sure it just takes practice.
- Basta um pouco de prática.
All it takes is practice.
- Só precisas de prática.
It takes a little practice.
É preciso um pouco de prática.
It takes some practice. You can do it.
Requer alguma prática, vai conseguir.
I don't know about you, but I'm a little sick of the wide-spread practice of the "tell the customer what he wants to hear whatever it takes to get the account" mentality.
Não era. Não sei quanto a vocês, mas eu estou farta da prática comum de "dizer ao cliente o que ele quer ouvir", da mentalidade de fazer o que for preciso para conseguir o cliente. É fraude.
It takes some practice, but counting your steps can be extremely useful... if you need to reproduce a floor plan from memory.
Requer alguma prática, mas contar os passos pode ser muito útil, se precisarmos de reproduzir uma planta de memória.
It just takes some practice and learning how to function on no sleep.
Só requer alguma prática e de aprender a como funcionar sem dormir.
Well, you can try all you want to, but it takes years of practice.
- É, vamos lá! Sei que estão ansiosos mas foram anos de treino!
Well, you can try all you want to, but it takes years of practice.
Se quiserem, podem tentar, mas são precisos anos de prática.
It takes some practice for the choir.
Tem de treinar para o coro.
Listen, it takes years of practice.
São precisos anos de prática.
You're moving now. It takes a lot of practice.
Movendo-te é mais difícil e requer muita prática.