English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / İngilizce → Portekizce / [ J ] / Just do it already

Just do it already Çeviri Portekizce

109 parallel translation
Let's just do it already.
Vamos lá.
If you're gonna kill us, just do it already, okay?
Se vais matar-nos, faz isso já, está bem?
If they want out, they should just do it already.
Se querem separar-se, deviam fazê-lo.
DALE, JUST DO IT ALREADY!
- Não! - Dale, agarra, rápido!
Then just do it already!
Então fá-lo de uma vez!
Oh, God, just do it already!
- Faz lá isso!
Just do it already!
- Salta masé!
Just do it already!
Faz lá isso.
Let's just do it already.
Vamos fazer já isto.
Just do it already.
Anda, vá.
You yet. Well, just do it already.
Eu ainda nem te toquei.
Just do it already! If you and this girl love each other so much, what's keeping you apart?
- Se tu e esta rapariga se amam tanto, o que vos separa?
Just do it already.
- Faz logo isso!
- Just do it already!
- Anda lá!
Look, if you're gonna take me in, why don't you just do it already?
Se vai levar-me, porque não me leva?
I just put it down to come here to be reminded by you to do what I'm already...
Pousei-a para vir aqui e ser lembrado por ti para fazer o que já estou...
I just don, t think it, s fair... you charge me 250 % interest on the money that you Ioan me... when you already take 30 % % out of my check.
Acho que não é justo que me cobres 25 % de juros sobre o que me emprestas, se já levas 30 % do meu ordenado.
Max, we already took a really big risk just telling them. I don't like where it's headed.
Foi um grande risco contar-lhes e não gosto do rumo que isto está a tomar.
And I just think that if Ally pretends it's fine, then the twins are going to behave worse than you already let them.
Acho que, se a Ally fingir que não se importa, os gémeos irão comportar-se ainda pior do que já lhes permites.
There's a flight leaving in half an hour and I already booked it... so I just need your credit card number to...
Tem um avião partindo em meia hora e eu ja reservei ele... Então eu so preciso do numero do cartão de credito para... Bem, querido, ha um problema.
Wade's father was just about to give it to the dog, but if he's already had it, that would be bad.
E o pai do Wade ia dar-lhe o remédio, mas se ele já o tomou, seria mau para ele.
You've probably already heard what we did with it, and that's just the beginning.
Você já deve saber... do que nós fizemos... e isso é só o começo.
winter housing starts the negligible impact of the recent interest rate cuts decline in occupancy rates in corporate office space it just seems to me that a smaller company Will be better equipped to respond to shifting market forces but I guess you probably already knew that
Então, tendo em conta o principal indicador económico, isto é, o mercado imobiliário de Inverno, o impacto negligenciável dos cortes das taxas de juro, o declínio nas taxas de ocupação de escritórios, parece-me que uma empresa menor estará melhor adaptada às variações das forças do mercado, mas já deves saber isso...
So I guess it wouldn't matter if I just jump off the wagon completely, since you already think I'm making pit stops.
Então eu creio que não haveria problemas se eu pulasse fora do vagão visto que achas que já estou fazendo paradas
It just seems like a weird thing to do, bringing a dog into a house that already has a cat.
É uma coisa estranha, trazer um cão para uma casa que já tem um gato.
- Just do it, already.
- Fá-lo já!
I would've had you out of here already if these idiots would just do it right.
- Se ao menos eles fizessem bem....
The country was already on its knees. Thousands of people were dead, millions of others homeless. If it didn't stop soon, well, let's just say we were running out of options.
As cinzas do vulcão subterraram 23.000 pessoas hoje... outros milhares foram severamente ligarei assim que puder.
It's just the generators. I'm surprised that didn't happen already.
Se calhar já aconteceu mais do que uma vez.
But I have already been doing the job. And then you just hand it to Annabel?
Mas estou a fazer o lugar do Duggan e, agora, dá-o à Annabel?
Just don't make her life more painful than it already is.
Não tornes a vida dela mais dolorosa do que já é.
I think she figured out the Santa Claus thing already, and I do believe in happy endings, just not when it comes to the Ballad Of Hank And Karen.
Acho que ela já sabe a história do Pai Natal, e eu acredito em finais felizes, excepto quando se trata da balada do Hank e da Karen.
If it was toxoplasmosis, we'd have seen enlarged lymphs, and because you're not pretty enough to be an idiot, you must know that already, which means you just said it because you want to do an LP
Devíamos fazer uma pulsão lombar para detectarmos uma infecção. Se fosse toxoplasmose, teríamos visto linfas aumentadas. E como não és suficientemente giro para seres idiota, já deves saber isso.
I almost had the condom on my dick. It was on the cusp, and then you said, "Just do it, already."
Quase o tinha colocado, estava na ponta e tu disseste : "Faz lá isso!"
You know, we're just doing what we can. We're making the best of it, and I don't want us to put any more pressure on ourselves than we already have. Okay.
Estamos a fazer o que podemos para que o melhor aconteça e não quero por mais pressão em cima de nós do que a que já temos.
And then your mommy said, "Just do it, already,"
Então a tua mamã disse : "Faz lá isso".
I came here to give you these ten stories, And we're already running a little bit late, So why don't we just do it to it, right?
Eu vim aqui para conta-vos dez histórias, e já estamos a ficar um pouco atrasados, por isso vamos ao que interessa, certo?
I've already let him down, and I can't do it again. I just...
Já o desiludi antes, não posso voltar a fazê-lo...
Do you think it'd be all right if I looked in Miguel's den just to see what he already has?
Acha que não haveria problema se eu desse uma vista de olhos no escritório dele só para ver quais é que já tem?
I already asked my mom not to follow her heart once, and I just... I'm not gonna do it again.
Já pedi à minha mãe para não seguir o coração uma vez, e não vou voltar a fazê-lo.
She has already tried to lie! And she's just going to continue to do it!
Não acredite nela, ela já tentou enganá-lo e vai continuar a mentir-lhe!
I'm telling you, I'm a bigger menace trying to put this thing in while I'm driving than I would be if I just did it without it, and besides that, I'm already here.
Sou uma ameaça maior tentando colocar isso enquanto dirijo, do que falando normalmente. E além disso, já estou aqui.
It's unnecessary for him to torture himself further by travelling faraway just to make himself a better man than he already is.
É desnecessário que ele torture a si mesmo ainda mais por ter viajado tão longe só para fazer de si mesmo um homem melhor do que já é.
It was already a known fact in the past that the Sun was the center solar system what science "Western" much just came to recoating later
Já era facto conhecido no passado que o Sol era o centro do nosso sistema solar, o que a ciência ocidental só foi descobrir bem mais tarde.
Like every serial killer already knew, eventually, fantasizing just doesn't do it for you anymore.
Como qualquer assassino em série sabe, há uma altura em que as fantasias deixam de satisfazer-nos.
I've already been around here twice. I just can't do it again.
Já estive perto disso 2 vezes, não posso fazer isso de novo.
It was just yesterday that we announced the independence of our building and we already have several requests from our neighbors to join us.
Ainda ontem anunciámos a independência do prédio e já temos aqui pedidos de adesão de alguns vizinhos do pátio.
- I know, plus it's redundant. We're already married. We should just let mom and dad do it.
Isto é mais do que uma casa, mãe.
I already do as much as you do around here. I just don't complain about it.
Eu já faço tanto como tu aqui, só que não me queixo.
If she already had the injuries... she either did just that or she had a boyfriend do it.
Se ela já tinha os ferimentos, ela ou fez isso mesmo, ou pediu ao namorado.
Look, just do it. I... I prepped it already.
Injecta logo, eu já me preparei.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]