Just down the hall Çeviri Portekizce
200 parallel translation
Hes just down the hall, in Mr. OBBriensss room.
- No quarto do Sr. O " Brien.
He's just down the hall. Ask him to meet us in the chapel.
Chama o John, diz-lhe que vá ter à capela.
Well, if I can do anything else for you, I'm just down the hall.
Bem, se puder fazer mais alguma coisa, estou lá em baixo do hall.
Is your room just down the hall in case I get the frights during the night?
O teu quarto fica ao fim do corredor, caso fique assustada durante a noite?
It's just down the hall. But he's not there now. He could be.
Isso também elimina West Maui.
Their Milgroup office is just down the hall from the general, and this is a scoop for you.
O escritório do Milgroup fica ao lado do escritório do general. Isto você não sabia.
You know my method. I don't hit her when you're just down the hall.
Não lhe bato quando estás por perto.
Larry works in accounting. It's just down the hall from me, right?
O Larry trabalha na contabilidade ao fundo do corredor, certo?
- It's just down the hall.
- Por aqui, senhor. É logo no fim do corredor, à direita.
- It's just down the hall.
- Está no corredor.
Just point me to her room. Can you do that? She's just down the hall.
É no fim do corredor, mas não a podes ver a não ser que sejas parente.
It's just down the hall.
É no fundo do corredor.
- No. - And over the dresser just down the hall where we used to sleep together?
- No quarto onde costumávamos dormir juntos?
Yes. Just down the hall there.
Sim, ao fundo do corredor.
The pay phone's just down the hall from my room.
O telefone público está apenas debaixo do corredor do meu quarto.
He's just down the hall.
Está ao fundo do corredor.
Just down the hall.
É só ao fundo do corredor.
We'll be just down the hall in the study.
Estamos no escritório ao fundo do corredor.
- Oh, just down the hall, Mr. Banks. Oh, hey, you're wearing Sidekicks.
- Estou ao fundo do corredor.
- It's just down the hall sir, last door on the left.
- Ao fundo do corredor, última porta á esquerda.
There's a shared copy machine and a fax machine just down the hall next to the coffee room.
Há uma fotocopiadora e um fax partilhado no fundo do corredor, junto à sala de convívio.
- Just down the hall there.
- É ali ao fundo do corredor.
I'm just down the hall, baby.
Estarei aqui no corridor.
Just down the hall and second door to your left.
Ao fundo da entrada, na segunda porta à esquerda.
It's room 440, just down the hall.
É o quarto 440, ao fundo do corredor.
- Yeah. It's just down the hall there.
Também, é ao fundo do corredor.
Mr. Downs will be in room 37 and Mr. Vargas will be just down the hall in room 42.
O Sr. Downs fica no quarto 37, e o Sr. Vargas ao fundo do corredor, no quarto 42.
Um, there's a water cooler just down the hall.
Há um refrigerador de água no corredor.
Just down the hall from our girls.
Ao fim do corredor a partir das nossas raparigas.
There's a waiting area just down the hall.
Há uma sala de espera ao final do corredor.
If you need anything, my office is just down the hall.
Se precisares, o meu gabinete é ao fundo do corredor.
Just down the hall from the metal detectors.
Pelo corredor a partir dos detectores.
He says he crossed to the door, walked down the hall, opened the door just in time to see the boy running down the stairs.
Ele disse que foi até à porta, atravessou o corredor e abriu a porta mesmo a tempo de ver o rapaz a correr escada abaixo.
We just have the Longenes down the hall.
Faltam os Longene ao fundo do corredor.
I just moved in down the hall.
Mudei-me para debaixo do átrio.
I just stopped in to say, "Hi, there"... and I find you've got a major... heroin refining operation right down the hall on this nice little island.
Estava a passar por aqui para vos saudar e descubro... uma operação em grande escala de refinamento de heroína.
Just go down the hall, turn right, then through the double doors on your left.
Sim, pelo corredor de fora, à direita e depois à esquerda.
I'll just take you down the hall.
Vou levá-lo para outra sala.
We're still in the fens, but it's 1911 now. Just down the road is Kessling Hall... Where I want to introduce some other family members.
Ainda estamos nos Fen, mas agora em 1911... e ao fundo da estrada fica a mansão Chestling... onde eu quero apresentar outros membros da minha família.
I'll take you. It's just right down the hall.
É ao fundo do corredor.
I'm just a little neighbour girl who lives down the hall.
Sou apenas uma vizinha que vive ao fundo do patamar.
I know this doesn't seem like work to you but if you'd conduct the psychopath convention down the hall so I could just get a little personal space.
Bom, sei que isto não parece trabalho a nenhum dos presentes, mas se pudessem continuar esta convenção de psicopatas no átrio para eu poder ter algum espaço pessoal...
Go back down the hall, take a left at Mars, right at Halley's comet and then just keep going straight ahead past the soda machine, okay?
Volte pelo corredor, pegue a esquerda em Marte, direita no Cometa de Halley e então apenas continue seguindo em frente além da máquina de soda, certo?
He says he got up, he went into the hall, went all the way down the hall, opened the front door, just in time to see the boy racing down the stairs.
Ele diz que levantou e que foi pelo corredor, caminhou tudo isso e abriu a porta da frente bem a tempo de ver o garoto correndo escada abaixo.
Well, then, why don't you just step down the hall into that little room and we'll go from there.
Então porque não vais para aquele quarto perto do corredor e nós começamos daqui.
It's just the next door down the hall.
É a porta seguinte, ao fundo do corredor.
Big put down from a guy who just got kicked out of the Hall of Fame by someone with a flashlight and a whistle.
Estou a ser achincalhado por um tipo que foi expulso do Salão Da Fama por alguém com uma lanterna e um apito.
She just ran down the hall with Sabrina.
Eu nem tenho arma.
I just said that in case you were that snooty-assed Mrs. Ryan down the hall.
Só disse isso para o caso de ser a presunçosa Mrs. Ryan do fundo do corredor.
- No, I just found him down the hall.
- Encontrei-o ao fundo do corredor.
Just go inside, down the stairs, make a left... and the headmaster's office is at the end of the hall.
Entrem, desçam as escadas, virem à esquerda... e o gabinete do director é ao fundo do corredor.
just down there 20
down the hall 119
the hall 17
just come home 43
just eat it 38
just do it 1237
just be cool 104
just so you know 1100
just breathe 514
just relax 1151
down the hall 119
the hall 17
just come home 43
just eat it 38
just do it 1237
just be cool 104
just so you know 1100
just breathe 514
just relax 1151
just me 553
just be yourself 145
just go 1748
just talk to me 109
just let it be 17
just bear with me 31
just be honest with me 16
just kidding 689
just like that 1429
just answer the questions 19
just be yourself 145
just go 1748
just talk to me 109
just let it be 17
just bear with me 31
just be honest with me 16
just kidding 689
just like that 1429
just answer the questions 19
just be nice 17
just a little 454
just eat 44
just be patient 84
just a man 25
just a joke 49
just us 261
just be quiet 102
just beautiful 39
just before 43
just a little 454
just eat 44
just be patient 84
just a man 25
just a joke 49
just us 261
just be quiet 102
just beautiful 39
just before 43