English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / İngilizce → Portekizce / [ J ] / Just do that

Just do that Çeviri Portekizce

15,810 parallel translation
It'd be best if I park the car. Let me just do that.
É melhor eu ir estacionar o carro.
I appreciate that you're trying to fix things that happened in the past, but it's just not the right way to do it.
Percebo que estejas a tentar consertar coisas do passado, mas não é a forma certa de o fazer.
But I do know this, the love you felt for Greer, a love like that doesn't just disappear.
Mas uma coisa eu sei. O amor que sentistes pela Greer não é daquele que desaparece. Não completamente.
Sorry. I just always wanted to do that.
Desculpa, apenas, queria muito fazer isto.
"Is that bougie-ass scarf cutting the air off to Marcus Walker's brain, or is he just plain dumb?"
"Aquele estúpido lenço está a cortar o ar para o cérebro do Marcus ou ele é simplesmente estúpido?"
I know I should be happy about that... but it just feels like now you're really gone and there's nothing left to do but just...
Sei que devia estar feliz, mas... sinto que desta foste mesmo de vez. E não há nada a fazer a não ser...
I just want to be really clear that when we came to see you yesterday, it had nothing to do with your father.
Só quero deixar bem claro que quando fomos ver-te ontem, não tinha nada a ver com o teu pai.
Cancer of the bone is rarely just that, usually originating in other organs.
É raro o cancro do osso ser só isso. Normalmente, aparece noutros órgãos.
That's just what we do.
É o nosso trabalho.
You do understand that if you attack a cartel, it just won't go away.
Entende que se atacar um cartel, eles não se vão embora?
I just wanted to let you know that while you rest here in your sleep chamber and my righteous brother, Thor, enjoys your throne, I return a hero, having recovered one of our most powerful weapons.
Só queria que soubesses que enquanto tu descansas aqui, na câmara do sono e o meu irmão recto, Thor, aprecia o teu trono, que eu regresso como herói tendo recuperado uma das tuas armas mais poderosas.
And the Iranians have tried to close off the Strait of Hormuz for the last 35 years, so I am having a difficult time believing that they just up and decided to do that tonight.
Os iranianos estão a tentar fechar o Estreito de Hormuz há 35 anos. Estou a ter dificuldade em acreditar que decidiram fazê-lo esta noite.
Is that... is that something that you can just do?
Você pode simplesmente fazer isso?
I know how to make the world see me as someone normal... someone kind, someone nice... and you just can't do that.
Eu sei como fazer o mundo me ver como alguém normal, alguém gentil, alguém bom, e você simplesmente não é capaz.
Dr. Edwards is such a good doctor, and, um... and I know you've been working hard, but real change takes time, and if you just work with him just a little longer, you'll be that much stronger when you do come home.
Dr. Edwards é um ótimo médico e... Sei que tem se esforçado, mas mudanças reais demandam tempo, e se você trabalhar com ele só mais um pouco, você será mais forte quando voltar para casa.
And I know that I should've told you this sooner, but it was just never the right time, and then it... it got away from me.
E eu sei que já te deveria ter dito, mas nunca era a altura certa, e depois... fugiu do meu controlo.
Chances are just as good that it's Bruce's, or Randy's, or... someone else's.
Também há boas hipóteses de ser do Bruce, ou do Randy, ou... de outro homem.
I'm not judging you, I'm just asking you how you could do that to your wife.
Não o estou a julgar, apenas lhe perguntei como pode fazer isso à sua esposa.
Like a shark doesn't think twice about the thing it chews up in its path because that's just what sharks do.
Como um tubarão que não pensa duas vezes no que mata pelo caminho porque é isso o que os tubarões fazem.
Randy, you better drink up the rest of the that IV fluid,'cause carrying that around is just gonna slow us down.
Randy, é melhor beberes o resto do soro, porque carregar isso vai nos atrasar.
He just gave me some lady that took me home from the hospital in a Blockbuster Video bag.
Só me deu uma senhora que me levou do hospital para casa num saco da Blockbuster.
Apparently, he just knocked on the door of the Dominican convent in Bologna and announced that he was going to be a knight of Christ, so they let him in.
e batê-lo durante o processo para controlar o crescimento. Outra coisa que se pode fazer é lavar a superfície do queijo.
Did I just do, whatever that was?
Acabei de fazer, o que acabei de fazer?
And it's possible that she's willing to save more than just herself.
E é possível que ela esteja disposta a salvar algo mais do que a ela própria.
Well, if that's true, we might have more than just a way to find Disah.
Bem, se isso for verdade, podemos ter mais do que apenas uma maneira de encontrar o Disah.
" Up there, comrades, up there, just on the other side of that dark cloud that you can see, there it lies,
"Ali em cima, camaradas, " ali em cima, do outro lado daquela nuvem escura " que vêem,
Look, Lee, if we're going all in on this partner thing you're just gonna have to accept that there's gonna be times that I know more than you.
Ouve, Lee, se vamos ser parceiros aceita a ideia de que às vezes sei mais do que tu.
I have a future in this party just as much as you do, and we are sticking together to get to that future.
Eu tenho um futuro neste partido tanto quanto tu tens, e nós vamos ficar juntos para alcançar esse futuro.
Well, I'm feeling pretty guilty about Phil's death and for some reason I can't explain, that is just making me feel really horny and then I feel like, " Uh, I'm so wrong,
Sinto-me culpada pela morte do Phil e por alguma razão que não sei explicar, isto está a deixar-me cheia de tusa.
I'm so bad, " and that just amps up my horniness and I just feel like the dog is just chasing its tail on this one, it's just a vicious, vicious cycle, so... get those pants off.
E aí sinto que estou errada, que sou má, e isso só aumenta a minha tusa e sinto-me como um cão a correr atrás do rabo, num ciclo muito, muito vicioso. Então, tira essas calças.
Captain, why don't we just take this opportunity to kill that evil Fox.
Capitão, por que não aproveitamos a chance de matar essa raposa do mal?
I just got word that we found a hair in Graham Roberts'sheets.
Acabei de saber que encontramos cabelo nos lençóis do Graham Roberts.
Listen, Valerie and I were literally just about to do the transfer spell. Even before that.
A Valerie e eu estávamos literalmente a fazer o feitiço de transferência.
If you're not gonna do it for me, at least do it for the guy who stepped aside and made this perfect, happy life that you're just dying to get back to possible.
Se você não vai fazer isso por mim, pelo menos, fazê-lo para o cara que ficou de lado e fez esta perfeita, vida feliz que você está morrendo de vontade de voltar para o possível.
So if you could just write me a scrip this one time so I can go back to work and I can finally put this stabbing sensation that's on the entire left side of my body to rest just for a while.
Se me puder passar uma receita, só desta vez, para voltar ao trabalho e poder finalmente acalmar a sensação aguda que sinto em todo o lado esquerdo do meu corpo, só por algum tempo...
You can do that? Just like that?
- Podeis fazer isso?
Well, that was just exhaustion and... And what?
- Isso foi do cansaço e...
I'll do that, but you just get some sleep, okay?
Vai andando para a cama.
Yeah, there was a T-bone crash on Chapel Road and Heath Street about three minutes after the shooting and Andy's just bringing up that CCTV footage now.
Sim, houve um acidente, choque lateral, em Chapel Road e Heath Street Cerca de três minutos após o tiroteio e Andy, Isso está apenas trazendo à tona imagens do circuito interno agora.
Look, I know that I'm just here for support, but why would Jackson do that?
Olha, eu sei que só estou aqui para apoiar, mas porque haveria o Jackson de fazer isso?
So you're gonna tell it like it is? That's just the way I'm built.
E tens razão, o meu marido é muito melhor nisso do que eu.
And I just told you you can't do that.
E acabei de lhe dizer que não pode fazer isso. Posso, sim.
So, why don't you march your fat feet back to the only two lawyers left at that miserable little firm and decide just how deep you're gonna reach into your own pockets to pay me off.
Porque não marchas os teus pés gordos de volta para os dois advogados que sobraram naquela firma miserável e decidem quanto terão de tirar do vosso bolso para me pagar?
I just saw Stemple walking out of here... with a canvas that looks about the same size as that empty space on your wall. He won't be back.
Acabei de ver o Stemple a sair daqui com uma tela que parece do mesmo tamanho daquele espaço vazio na parede.
Wynonna is what we made her... if we do that, then well, yeah, we'll be just like them.
Se o fizermos, então seremos como eles.
Do you really think that I just all of a sudden decided you were the hottest guy on Earth and couldn't wait to take my clothes off and hop into bed with you?
Achas mesmo que de repente achei que eras o tipo mais sensual da Terra e que não poderia esperar de saltar para a cama contigo?
Northern Badlands, that's just... that's wasteland.
As Terras do Norte, são... desertas.
- Please, stop. Just tell me that this is some new shit at Jay Glazer's gym.
Por favor, digam-me que isto é uma moda nova do ginásio do Jay Glazer.
A vote, just like that?
Uma votação, assim do nada?
We're just strangers that took her from the only home she's ever known.
Somos apenas estranhos que a tiramos do único lar que ela conheceu.
Is it too much to ask that once, just once, the most powerful country in the world wield that power to actually help someone?
É demais, pedir uma vez, apenas uma vez, que o país mais poderoso do mundo, exerça o poder para ajudar realmente alguém?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]