Just one Çeviri Portekizce
35,933 parallel translation
So you could help me touch just one person?
Para que me ajudasses a tocar apenas uma pessoa?
Just one more thing.
Só mais uma coisa.
I hope you remember the good days, even just one of them, but... I don't think you will.
Espero que te lembres dos bons tempos, mesmo só um dia, mas... acho que não vais.
Just one.
Só um.
I mean, I was gonna pull three outta the pool, but just one and just for you.
Eu ia pegar três da população geral, mas só um, e só por ti.
Just one person has to die.
Só uma pessoa tem de morrer.
Sorry, just one minute, please.
Desculpe, só um segundo.
Saw you meet two others late last night, one of them standing on just one leg.
Vi-te a encontrares-te com mais dois a altas horas da noite, um deles só com uma perna.
But we have just one instant, a single flash of such uncertain glory.
Mas nós só temos este momento. Apenas um vislumbre desta glória tão incerta.
No, no, Uhtred is more than just one man, and he is here for a reason.
- Não. Uhtred é mais do que apenas um homem. E está aqui por uma boa razão.
- Just one.
Apenas uma.
You know, it was just one of those things they made you do.
Era uma das coisas que exigiam que se fizesse.
Those birds are trained to do one thing, just one thing, and that's to come home, so you must've done something different.
Os pássaros estão treinados para fazer uma coisa, só uma coisa, que é voltar para casa, portanto deve ter feito algo de diferente.
You fill out a survey, and for just a buck, you get the name and number of your one true soul mate.
Preenches um inquérito e, por um dólar, obténs o nome e número da tua única e verdadeira alma gémea.
We're just saying that it was no one's fault. Okay? It just happened.
Estamos só a dizer que a culpa não foi de ninguém, apenas aconteceu.
Just tell me one thing :
Diz-me só uma coisa.
I was just thinking it's a bad sign that we're... running out of "Buy One, Get One Free" stickers.
Estava a pensar que é mau sinal que estejamos a ficar sem etiquetas "Pague Um, Leve Dois".
Let's just say that the one person who actually witnessed it... isn't around anymore.
Digamos que a única pessoa que realmente testemunhou isso já cá não está.
- I mean, just one of them.
E se uma pessoa dissesse a verdade?
Can we just have one morning without discussing that?
Podemos ter uma só manhã sem falar nisso?
If you get one, what matters most is that you just tell the truth.
Se receberes uma, o mais importante é que digas a verdade.
And, yeah, I'm a fucking weak, pathetic loser who ruined the one good thing that I ever had because I wanted a rapist to think I was just like him.
E eu sou um fraco de merda, falhado e patético. Arruinei a única coisa boa que alguma vez tive porque queria que um violador pensasse que eu era igual a ele.
Just put it down on the inventory, which no one bothers to look at - when they call the distributor anyway.
Mas escreve no inventário, para onde ninguém olha quando ligam para o distribuidor.
Just... one thing on top of another.
Só uma coisa atrás da outra.
It's not just for one walker.
Não é só para um morto-vivo.
Just because you now know how to fight doesn't mean you should seek one.
Só porque sabes como lutar não quer dizer que devias procurar uma luta.
'Cause I got to tell you, that is one hell of a coincidence, her leaving just a few short hours after Daryl took off.
Porque devo dizer, é a puta de uma coincidência, a partida dela horas depois do Daryl arrancar.
You just have to answer me one question.
Só tens de responder a uma pergunta.
Just because you now know how to fight, doesn't mean you should seek one.
Só porque agora sabes o que fazer numa luta, não significa que devias procurar uma.
If they'd have just waited one more day...
Se eu tivesse esperado mais um dia...
Just walk away or this one dies.
Vão embora ou esta aqui morre.
Just once, we sit one out.
Só uma vez, ficamos fora desta.
Does that mean you're aroused, or did you just get a signal that one of your buddies found a grape?
Estás excitado ou algum amigo teu encontrou uma uva?
I mean, our single centralized galactic currency just went from being worth one of itself to zero of itself.
- Como assim? A nossa moeda única e centralizada deixou de valer um de si própria para passar a valer zero.
I just... just need to rest my eyes, so let's make this one simple...
simplificaremos essa.
You just get weaker and then one day you just can't breathe.
Ficamos cada vez mais fracos e, depois, um dia... deixamos de conseguir respirar. Não, Michael...
And you just killed one of the governor's men.
E acabaste de matar um dos homens do Governador.
It's just a matter of time before one of those fuckers bites your face off.
É só uma questão de tempo até que um desses cabrões te arranque a cara à dentada.
Suppose I'll just be one more in a long line of men to climb on top of your dead wife.
Vou ser só mais um de um séquito de homens a trepar para cima da tua mulher.
No. No, never, just this one.
Não, só neste.
Just woke up one morning, and taught herself.
Simplesmente acordou uma manhã e aprendeu sozinha.
Just the one time.
Só uma única vez.
Dig into those identities and you find no one- - no real names, no Social Security numbers, no addresses, no jobs, just a stream of hate.
Investigue essas identidades e não vai encontrar ninguém... Nenhum nome verdadeiro, nenhum número da segurança social, nenhum endereço, nenhum trabalho, apenas um fluxo de ódio.
I just have a bug in each one of my eyes, in the same place, and it's irritating each of them equally.
Só tenho um bicho nos dois olhos, no mesmo lugar e a irritando ambos igualmente.
Basically, you just lean one way or the other.
Basicamente, aprendes de um modo ou de outro.
Well, maybe we should get a fourth hamper just in case one breaks.
O melhor é arranjar outro cesto não vá um deles estragar-se. Tens ciúmes.
♪ People just don't believe that He's coming back one day ♪
As pessoas não acreditam que Ele um dia voltará
No one seems to care that I just witnessed a murder.
Ninguém parece importar-se que testemunhei um assassinato.
And we're also assuming they're just gonna lead us right to this device they told you about? One would assume.
Presumo que sim.
I guess I just convinced myself it happened so long ago no one would ever find out.
Mas achei que ninguém descobriria, já que isso foi há tanto tempo.
This operation just became priority number one.
Esta operação é a nossa primeira prioridade.