Just one thing Çeviri Portekizce
2,893 parallel translation
There's just one thing still missing.
Só falta ainda uma coisa.
We've already alerted Karl. There's just one thing left we need to handle.
Só precisamos de tratar de mais uma coisa.
There's just one thing missing.
Mas falta uma coisa.
There's just one thing that's weird and... Potentially complicated.
Só há uma coisa estranha, e potencialmente complicada.
Yeah, there's just one thing we need to do first.
Só tem uma coisa que preciso de fazer antes.
There's just one thing I want you to do.
Há apenas uma coisa que quero que façam.
- Just one thing. - Yeah.
- Diga-me apenas uma coisa.
Just one thing.
Apenas uma coisa.
Everybody's not just one thing, Addison.
Ninguém é apenas uma coisa, Addison.
No, no, just one thing.
Não, só uma coisa.
By the way... there's just one thing I think we should agree upon from the beginning.
A propósito... há uma coisa que já deveríamos ter acordado desde o início.
There's just one thing.
Mas há uma coisa.
There's just one thing you need to clarify for me.
Há apenas uma coisa que tem que me esclarecer.
We just need to figure out one more thing.
Só precisamos descobrir mais uma coisa.
The girls just have one more tiny, little thing to take care of.
As miúdas têm mais uma coisa pequenina para tratar.
Elena, if this thing blows up in our face just remember only one of us heals quickly.
Elena, se isto nos rebentar na cara, lembra-te de que só um de nós sara rapidamente.
Um, I just gotta grab one thing.
Só vou buscar uma coisa.
But just... just this one thing, you know?
Mas só... só em relação a isto, sabes?
Can we just say one other thing as well, about launch control?
Posso dizer outra coisa sobre o controle de largada?
Just one more thing.
Só mais uma coisa.
I do. Can I just do one last thing?
Posso só fazer uma última coisinha primeiro?
Oh, um, I just have to do one more thing before we go.
Só tenho de fazer uma coisa antes de irmos.
- Just one more thing... - Of course.
- Só mais uma coisa a acrescentar.
A stewardess can't just disappear. Quitting is one thing.
Ela está no avião.
Just one more thing.
Mais uma coisa.
One thing I have learned about the, uh, smartest guys in the room : They just can't keep it in their pants.
Algo que aprendi sobre os homens sábios é que não conseguem ficar com as calças.
And just like the Sword, one more thing you don't deserve.
E tal como a espada, é mais uma coisa que não mereces.
Just promise me one thing, you'll make him wear a condom.
Promete-me uma coisa, obriga-o a usar preservativo.
I don't wanna do this if it's just gonna be a one-night thing.
Não quero fazer isto se isto é uma cena de uma noite só.
And now that I've grown up and become a man, there's just one last thing I need to say to you.
E agora que cresci e me tornei um homem, só tenho mais uma coisa para te dizer.
I'm glad we're finally getting to do something together, just the two of us. One thing you really miss when you're on vacation is laundry. Sure.
Agrada-me que, finalmente, estejamos a fazer algo juntos, só nós os dois.
Just one more thing.
- Só mais uma coisa.
Let me just ask you one thing.
Deixa-me só perguntar-te uma coisa.
The thing is, after I was gouged I didn't have one for a few days and then just kind of, liked it.
Depois de mo arrancarem, andei sem ele uns dias e até que gostei.
My dad's on his way. Just one other thing.
Só mais uma coisa.
The others, they just wanted one thing.
Os outros só queriam uma coisa.
Just do one thing for me, please don't go alone.
- Eu sei. Peço-lhe apenas o seguinte, não vá sozinho.
Everyone's telling me the same thing, and I just can't believe that No one in this conference Is hiring.
Todos dizem a mesma coisa, não consigo acreditar que ninguém nesta conferência está a contratar.
It'll just be one more thing she has to fix about me.
Será mais uma coisa a corrigir em mim.
If there's one thing I've learned as a therapist, it's that just because something needs to be told doesn't always mean it needs to be heard.
Se há uma coisa que aprendi enquanto terapeuta, é que só porque algo precisa de ser contado não implica sempre que precise de ser ouvido.
Michael would doctor shop, like a lot of celebrities do, and he'd find the doctor, just the right one, who would do the thing that Michael wanted him to do.
O Michael procurava um médico, como fazem muitos famosos, encontrava o médico, o médico certo, que fazia aquilo que o Michael queria que ele fizesse.
But I do know one thing. Toothless didn't just become my friend.
Mas uma coisa eu sei o Desdentado não se tornou apenas meu amigo.
And I know I've done all kinds of wrong by this kid, but if you'll let me I'd just like to do one thing right.
Sei que fiz tudo errado com este miúdo, mas se me permitires Só queria fazer uma coisa.
Just one ast thing.
Uma última coisa.
- And just one more thing.
- Mais uma coisa.
I've just one more thing to say.
Só tenho mais uma coisa a dizer.
Okay. Just one last thing.
Só mais uma coisa.
We're not gonna just sit around and wait for that thing to pick us off one by one.
Porque não nos sentamos e esperamos que aquela coisa nos leve, um por um.
You just do this one thing, and then we can have everything we want.
Faz apenas este e teremos tudo o que queremos.
Just one last thing, Caviar.
Só uma última coisa Caviar
That was an occasional cafe! Pick one thing and just stick with it!
Agarras-te à primeira ideia que te vem à cabeça e lá vais tu.
just one more 132
just one last thing 27
just one 795
just one more thing 124
just one kiss 20
just one more time 65
just one day 24
just one time 35
just one night 42
just one word 29
just one last thing 27
just one 795
just one more thing 124
just one kiss 20
just one more time 65
just one day 24
just one time 35
just one night 42
just one word 29