Keep smiling Çeviri Portekizce
158 parallel translation
"I keep smiling through thick and thin!"
"Mantenho o sorriso nos bons e maus momentos!"
By God's grace, I hope you keep smiling like this.
Pela graça de Deus espero que continue sorrindo assim.
Ermengarde, keep smiling.
Ermengarda, sorri.
Even if there are sorrows. keep smiling
Mesmo se houver tristezas. mantenha o sorriso
Even if there are sorrows keep smiling
Mesmo que haja tristezas mantenha o sorriso
Keep smiling while you still have lips.
Continua a sorrir enquanto tens lábios.
Just act friendly, keep smiling.
Sejam simpáticos, sorriam.
Keep smiling.
Continua a sorrir.
Keep smiling. 688-5549.
Continue a sorrir. 688-5549.
Keep smiling through
# Continua a sorrir #
Just keep smiling.
Continua a sorrir.
Just keep smiling for the camera.
Continua a sorrir para a fotografia.
If you keep smiling, they'll soon leave the house.
Se virem que são simpáticas, não lhes fazem mal, e após um tempo, vão embora.
Just follow that heart and keep smiling.
Segue o teu coração... E continua a sorrir.
But keep smiling because my husband is watching.
Está bem, falemos, mas sorri. O meu marido está a olhar.
- Just keep smiling.
- Continua a sorrir.
You know,..... you keep smiling at me.
Sabe...? Não deixa de sorrir.
Yeah, keep smiling, you little piss ant.
Isso, sorri, formigota!
Keep smiling.
Rob, continuamos no ar.
Everybody keep smiling, and I know we're going to fit right in.
Basta que sorriam e sei que nos vamos integrar.
Why do you keep smiling?
Por que estás a sorrir?
I can't keep smiling like this any more.
Estou farta de sorrir!
Keep smiling, shithead.
Não pares de sorrir, estúpido.
Keep smiling.
Continua sorrindo.
Everybody keep smiling.
Continuem a sorrir.
Keep smiling.
Continuem a sorrir.
♪ Keep smiling until then ♪
Continue sorrindo até lá
Keep smiling, keep smiling, that's lovely.
Continua a sorrir, continua a sorrir, que doce.
Always keep smiling like these flowers
Olá tia parabéns pelo novo trabalho sorria sempre como estas flores
Yeah, you keep smiling, punk.
Pois, continua a rir, pulha.
You keep smiling, your face is gonna crack.
Continua a sorrir assim e estalas a cara.
"Keep smiling and never give up, even when things get you down."
Continua a sorrir e nunca desistas, mesmo nas piores alturas.
You guys should keep smiling for the cameras.
Apenas sorriam sempre e deixem os repórteres tirarem as fotos.
KIVAR : Stay calm and, uh, keep smiling, Isabel.
Fica calma e mantém o sorriso, Isabel.
Keep smiling for the cameras.
Continue a sorrir para as câmaras.
We learn to always keep smiling.
Aprendemos a estar sempre a sorrir.
I pray to God that you keep smiling forever... and forever be together
Eu peço a Deus que vos mantenha juntos para sempre e vos dê vida longa.
If you keep smiling like that, people will think you're a psychopath.
Se continuares a sorrir assim, as pessoas vão pensar que és um psicopata.
What does this guy keep smiling about?
O que faz este tipo continuar a sorrir?
"I shall keep smiling like this"
Eu vou continuar a sorrir assim
Keep smiling, please.
Continua a sorrir, por favor.
Keep smiling. Don't blow it.
Continue sorrindo.
Keep smiling.
Sorri.
Keep fucking smiling.
Vai sorrindo.
And keep smiling.
E continue a sorrir.
Okay, you just keep on smiling.
Certo, continua apenas a sorrir.
I'm smiling because you're crazy... and that's what you do to crazy people to keep them calm.
Sorri porque és maluca, e é isso que se faz a malucos, para os manter calmos.
I keep dreaming one day I'll open that door... and there he'll be just the way he was. A smiling, happy little boy, holding a new pet... and begging me to let him keep it.
Sonho com o dia em que abrirei aquela porta e voltarei a vê-lo, como era dantes, um pequenito feliz com um novo animalzinho na mão, e implorando-me que o deixe ficar com ele!
Always keep smiling
Você é muito bonita quando você sorri.
Keep smiling.
Óptimo.
I just keep picturing Tom Clarke smiling that smug smile of his and saying, "Still don't know how it flies, do you?"
Continuo a imaginar o Tom Clarke, com aquele sorriso presunçoso, e a dizer, "Continuas sem saber como aquilo voa, pois não?"
smiling 125
keep going 1982
keep your eyes on me 17
keep moving 877
keep it simple 78
keep calm 126
keep your distance 85
keep your friends close 24
keep me posted 260
keep up the good work 182
keep going 1982
keep your eyes on me 17
keep moving 877
keep it simple 78
keep calm 126
keep your distance 85
keep your friends close 24
keep me posted 260
keep up the good work 182
keep your head up 54
keep it a secret 17
keep it clean 38
keep your hands to yourself 16
keep it real 39
keep it up 404
keep me safe 16
keep it cool 16
keep me updated 32
keep your hair on 27
keep it a secret 17
keep it clean 38
keep your hands to yourself 16
keep it real 39
keep it up 404
keep me safe 16
keep it cool 16
keep me updated 32
keep your hair on 27