Last stop Çeviri Portekizce
655 parallel translation
They're stuck with each other and they've got to ride... all the way to the end of the line. And it's a one-way trip, and the last stop is the cemetery.
Têm de ir juntos até ao final da linha, uma viagem de ida que acaba no cemitério.
Seems to have an idea that happiness is vertical And the last stop is heaven.
Parece ter a idéia de que a felicidade é vertical e o último piso é o Paraíso.
But he had some news about your father he picked up at the last stop.
Mas ele tem algumas notícias sobre o teu pai que recebeu na última paragem.
Virginia City was my last stop, three weeks ago.
Virginia City foi a minha última paragem, há três semanas. Porquê?
- It's the last stop.
No fim, na última paragem.
- Last stop? Last stop, end of the line.
A última paragem, no fim.
Or is it gonna take me until the last stop.
Ou então vai me levar até a última parada.
- Last stop, colonel?
- Última paragem, coronel?
- Last stop, soldier.
- Última paragem, soldado.
The longtail Porsche, number 25, is coming in, after having been out on the circuit for only 14 minutes, since its last stop for fuel and driver change.
O Porsche Longtail, número 25, está chegando, após ter saído da pista. Somente 14 minutos após sua parada. para combustível e mudança de piloto.
Here is the second place car, Ferrari number eight, coming in for what should be its last stop for fuel and driver change.
Aqui está o segundo colocado, a Ferrari número 8, vindo para a que pode ser última parada para reabastecimento e troca de pilotos.
Last stop, girls.
Última paragem, meninas.
Last stop now. Come on.
Última paragem.
Last stop. Everybody out.
Última parada.
I'll stop them if it's the last thing I ever do.
Deterei-os embora seja a última coisa que faça.
Last month, Cannes-Paris : 10 hours and 35 minutes. With a lunch stop.
Fiz Cannes-Paris em dez horas e 35 minutos.
Stop a black coupe - 516, New York, last three numbers. One-man driver.
Parem um carro preto, 516 Nova Iorque.
Sleep. But first we've got to stop and have one last little drink.
Mas primeiro temos de parar e beber uma última bebidinha.
I didn't know what to do at first, but, at last, I managed to stop it.
Ao princípio não sabia o que fazer, mas por fim consegui parar a hemorragia.
Last evening he rushed out without even a hat or a coat before i could stop him.
Saiu tão rápido que nem sequer apanhou a jaqueta nem o chapéu.
Last night, when you went to buy the cigar the one you still have half of in your pocket didn't you perchance stop and read the message board?
Ontem quando foste comprar tabaco quando ainda tinhas meio charuto no bolso. Não paraste por acaso para ler o jornal de parede?
What time did I stop drinking last night?
A que horas parei de beber, a noite passada?
I said I'd stop you... if it's the last thing I ever do.
Nem que seja a última coisa que faça.
When did you wash your ears out last? Stop it.
Quando foi a última vez que lavaste os ouvidos?
Yes, yes, yes, yes, you are a fish... but if you don't stop that flippity-flopping around... and get in the water, you won't last long.
Mas, se não paras de saltitar e não te metes na água, não duras muito tempo!
We'll all transport up together. If he should try to stop us? Kelso will be on the destruct button until the last minute.
Se ele tentar parar-nos, o Kelso vai estar com o botão de destruição até ao último minuto.
That's a tribute to the last fools who tried to stop the War Wagon.
Para os malucos que tentaram deter o coche.
I don't know why. But in the last six weeks... I haven't caught anything but a stop signal.
Não sei porquê, mas nestas últimas seis semanas... nunca apanhei nada a não ser com o sinal para parar.
Has got to stop. I made it quite clear When potter tried to go public last term
Deixei claro, quando Potter tentou ir a público no período anterior, que essas trocas de acções em massa não podem ocorrer na Grande Escola.
At last I can stop thinking, for once in my life.
Até que enfim posso parar de pensar, por uma vez na vida.
Doctor, whenever I stop him from anything... He says, Saleem when death is approaching.. Let me live my last days well.
Doutor, sempre que tento impedi-lo de fazer coisas destas, ele responde-me : "Saleem, enquanto a morte se aproxima, deixa-me viver bem os meus últimos dias."
There is one last measure we can take to try and stop the bombardment of the lethal spiroid wave.
Resta uma medida que posso tomar... para tentar parar o bombardeio da letal onda espiral.
I'll stop the car and push you out, and you'll walk the last mile home.
Pararei o carro, pôr-te-ei lá fora e caminharás o último quilómetro e meio.
The very last drops of reason stop you, my friend.
As últimas gotas da razão para-o, meu amigo.
This sinister person is not going to stop. He wants to annihilate the last vestige of fine cuisine.
Assim, este personagem sinistro quer terminar... com o nosso ofício de evolução e de riscar do mapa os últimos defensores da cozinha de qualidade.
I feel that once we've put a stop to this sort of bit of petty pilfering Rutle Corp will last for a very, very, very...
Absolutamente. Eu acho que assim que terminarmos com estes pequenos incidentes... a Rutle Corps durará por muito, muito, muito...
- Bellicec, for the last time, stop!
- Bellicec, pela última vez, pára!
So when, at long last the mob came to burn the place down there was nobody to stop them.
E quando por fim, a população veio incendiar a Biblioteca, não houve ninguém que a impedisse de o fazer.
My dog started to bark at 12 : 00 last night... and didn't stop until 6 : 00 this morning.
Meu cachorro começou a latir as 12 : 00 da noite... e não parou até as 6 : 00 desta manhã.
She couldn't exactly try and stop him but of course it was the last thing she wanted.
Ela não podia tentar impedi-lo, mas claro que era a última coisa que queria.
Last stop.
Última paragem.
- This is where your companion told me to stop last night.
Foi aqui que o seu companheiro me mandou parar, ontem á noite.
Last December, when I reached New York and found out my father was out of the hospital, I decided to stop off in Washington to see Leslie.
Em Dezembro último, quando alcancei Nova Iorque e descobri que o meu pai tinha saído do hospital, decidi parar em Washington para ver Leslie.
The last thing I wanna do is stop you from going to school.
A última coisa que quero é impedir-te de ir para a escola. Estava em Varsóvia.
If he does, Circe will be coming back to Thira... and this time with Hercules. You know what a mess she made the last time, all by herself. I've got to stop....
Se o fizer, Circe voltará a Tera e desta vez, com Hércules e já sabem o que aconteceu na última vez.
Goliath's our last chance to stop them.
O Golias é a nossa última hipótese de os deter.
( KITT ) Or their last chance to stop us.
- Ou a última oportunidade de eles nos deterem.
Or their last chance to stop us.
- Ou a última oportunidade de eles nos deterem.
Unless you stop Whistler... everything the council has accomplished for the last 40 years will count for nothing.
Se não detiver o Whistler... tudo o que o Concelho conseguiu nos últimos 40 anos cairá por terra.
I told you last week, I'm gonna call the police... if you don't stop hanging around on this stoop.
Já vos avisei : Vou chamar a Polícia se não se forem embora do bairro.
An explosive device, C4, activated in your last pit stop... set to blow the moment you lose motion or overheat.
Um dispositivo explosivo C-4, activado na tua ultima paragem... fixo para explodir no momento que perderes movimento ou quando aqueceres demais.
stop 27520
stop it 13041
stopped 59
stops 49
stopping 31
stop here 153
stop the car 663
stop talking to me 36
stop crying 318
stop lying 140
stop it 13041
stopped 59
stops 49
stopping 31
stop here 153
stop the car 663
stop talking to me 36
stop crying 318
stop lying 140
stop laughing 101
stop it now 137
stop him 644
stop talking 690
stop right there 656
stop the bus 85
stop talking nonsense 52
stop the presses 25
stop complaining 83
stop yelling at me 54
stop it now 137
stop him 644
stop talking 690
stop right there 656
stop the bus 85
stop talking nonsense 52
stop the presses 25
stop complaining 83
stop yelling at me 54
stop screaming 73
stop running 76
stop fighting 156
stop saying 98
stop right now 76
stop moving 156
stop them 234
stop that 1063
stop it already 25
stop this 362
stop running 76
stop fighting 156
stop saying 98
stop right now 76
stop moving 156
stop them 234
stop that 1063
stop it already 25
stop this 362