English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / İngilizce → Portekizce / [ L ] / Less than

Less than Çeviri Portekizce

9,745 parallel translation
A Bryde's whale finishes off the feast... Tonnes of sardines devoured in less than an hour.
A Baleia-de-bryde acaba com o festim, toneladas de sardinhas devoradas em menos de uma hora.
Less than half the attacks are successful and with each attempt, the pups grow wiser.
Menos de metade dos ataques são bem-sucedidos. A cada tentativa as crias ficam mais espertas.
There are now less than 50,000 harpy eagles left.
Actualmente, restam menos de 50 mil Harpias.
There are now less than 10,000 cheetahs left.
Hoje, existem menos de 10 mil Chitas.
Less than three weeks, or about three weeks after his deposition.
Menos de três semanas, três semanas depois do depoimento.
And I have sat in many a federal court room and heard federal prosecutors prove a conspiracy on less than we've heard already here and then you will hear by the end of this trial, I think.
Já me sentei em tribunais federais e ouvi procuradores federais provarem conspirações com menos do que já ouvimos aqui e ouviremos até ao fim do julgamento, penso eu.
So less than a football field away from you.
Menos que um campo de futebol de distância.
Now last year I was here, and there was nothing less than 11 bears right in the river behind me.
No ano passado, estive aqui, e havia nada menos que 11 ursos no rio aqui atrás.
A little bit frustrating because we were here less than five minutes ago and we've just discovered this very, very fresh sort of outline of the tiger whose laid down in the sand and you can see the flick of her tail,
Um pouco frustrante, porque estivemos aqui há menos de cinco minutos e agora deparámo-nos com este contorno de um tigre que deitou na areia. Dá para ver o movimento da cauda, portanto, anda mesmo por aqui.
You'll see I have even found a function which exactly represents the number of prime numbers less than X in the form of an infinite series.
Verá que até encontrei uma função que representa exactamente o número de números primos menores que X na forma de uma série infinita.
At 2,000, it should bring it down to less than 1 % or so.
Aos 2,000, deve cair para menos de 1 % ou assim.
No one's ever asked me to pull off a Golden Tux. And in less than two weeks?
Ninguém me pediu um smokin de Ouro, em menos de 2 semanas?
Now, Jimmy, we have less than a week to pull off the first ever Golden Tux.
Temos menos de uma semana para fazer o primeiro "Smokin de Ouro".
But in less than an hour, we're going to have 200 unsuspecting guests filling those pews to celebrate some holy matrimony.
Mas logo teremos 200 convidados incautos... a encher estsa nave para celebrar um casamento.
Less than an hour.
Menos de uma hora.
If we do less than our best with the whole world watching... it will kill us inside.
Se fizermos menos do que o nosso melhor com todo o mundo a ver... vai matar-nos por dentro.
And they mind dying a whole lot less than you do.
E eles importam-se muito menos em morrer do que você..
I no less than others.
Eu não menos do que os outros.
She could be watching all of this in less than an hour.
Ela está a ver tudo.
I wouldn't even touch myself on less than 24.
Com menos de 24, nem sequer me tocava.
On the walk, we passed no less than 3 Gestapo patrolmen.
No caminho, passámos por três agentes da Gestapo.
He's been here for less than a month and is already the least popular man in the county.
Ele está cá há menos de um mês e já é o homem menos popular do condado.
I know you make less than I do. Good stuff.
Eu sei que ganhas menos do que eu.
Because once it's done... um, I'll have less than 90 minutes to leave the country.
Porque assim que estiver feito terei menos de 90 minutos para sair do país.
Bet you a Benji he's dead in less than 48.
Aposto cem dólares como ele morre em menos de 48 horas.
Incredible as it may sound, of the over 3.7 million high school graduates this year less than 2 % could tell you what a fax machine is, name a Caucasian President, or know who Derek Zoolander was.
Por incrível que pareça, dos 3,7 milhões de finalistas do liceu deste ano... menos de 2 % sabem reconhecer uma máquina de fax... conseguem indicar um presidente branco ou identificar quem foi Derek Zoolander.
The break on the C3 is less than an eighth of an inch from your spinal cord.
A fractura da vértebra C3 ficou a menos de 3 mm da espinal medula.
We have less than 20 minutes to get every patient out of here.
Temos menos de 20 minutos para tirar todos os pacientes daqui.
In less than 3 years you'll be playing in the park with your son.
Em menos de três anos, poderá ir ao parque com o seu filho.
In less than a year,
Em menos de um ano,
What if she was murdered less than three years ago?
E se ela tiver sido assassinada há menos de três anos?
It's less than ten clicks from here.
Fica a menos de dez quilómetros daqui.
Life is no less than Sinbad
A vida é como Sinbad
There was less than 24 hours to the concert
Falta menos de 24 horas para o concerto
So that was the story of our lives until now, no less than Sinbad the sailor's travails
Então essa foi a história das nossas vidas até agora nada menos que Sinbad as dificuldades do marinheiro.
We'll be with you in less than five, Diane.
Arrancamos daqui a menos de 5, Diane.
Lee, Walt Camby has landed. He's on his way to Federal Hall. He'll be there in less than 20 minutes.
O Walt Camby aterrou, estará no Federal Hall daqui a menos de 20 minutos.
The Dow was down nine points, less than...
A Dow desceu 9 pontos.
- Anything less than 330 million and I'm supposed to be concerned.
Se estivermos abaixo dos 330 milhões é suposto eu ficar preocupado.
We are no less than you.
Nós não somos menos do que vocês.
Actually, you know less than nothing.
Na verdade, sabem menos do que nada.
Back in less than three weeks.
Volta em menos de três semanas.
Donahues are less than a mile.
Os Donahues ficam a menos de uma milha.
We're seeing fewer cubs being produced, declines in cubs'survival, bears coming ashore in poor condition, weighing a lot less now than they did 30 years ago.
Estão a ter menos crias, há queda na sobrevivência das crias, os ursos chegam a terra firme em péssimo estado pesando bem menos do que há 30 anos.
Now I know we lost the trial, but I think now this community is a lot less certain that Steven and Brendan did it than they were before we started Steven's case.
TIO DE STEVEN Sei que perdemos o julgamento, mas que penso que agora a comunidade não tem tanta certeza sobre se o Steven e o Brendan fizeram isto, como tinha antes do caso do Steve começar.
Mr. Littlewood has calculated a number and it shows that your theorem will sometimes predict less, not more, than the actual number of primes.
O Sr. Littlewood calculou um número e mostra que o seu teorema por vezes prevê menos, não mais, do que o verdadeiro número de primos.
Perhaps less now than before...
Talvez menos agora do que antes...
It's a fine calling, no less and perhaps even more virtuous than ours.
É uma boa ocupação, em nada menos, e é até talvez mais virtuosa do que a nossa.
Because the endgame is to take them off, anyway and then the prince is gonna see all your dumplings and there ain't nothing less attractive than trying to squiggle your way out of what's basically sausage casing.
Porque o objectivo final é despi-la e depois o príncipe vai ver os vossos pneus e não há nada menos atraente do que tentar despir aquilo que é basicamente uma tripa para enchidos.
Your son's not less-than.
O vosso filho não é inferior.
Think about all those people that have made us less all life, saying terrible things about us, that we are dumber than a suitcase full of buttocks.
Pensa em todas as pessoas que nos rebaixaram a vida toda, que disseram coisas horríveis de nós. Que somos mais burros que um carregamento de olhos do cu.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]