Lots of reasons Çeviri Portekizce
73 parallel translation
Lots of reasons. 10,000 reasons.
Muitas razöes. 10.000 razöes.
Lots of reasons.
Várias razões.
- Lots of reasons.
- Por muitas razões.
A gal can be attracted to a fella for lots of reasons.
Uma rapariga pode sentir-se atraída par um homem... par muitas razões.
There are lots of reasons for these things.
Há muitas razões para estas coisas.
- Lots of reasons.
- Por várias razões.
Lots of reasons.
Imensas razões.
Lots of reasons.
Muitas razões.
I can think of lots of reasons why...
Ocorrem-me muitas razões...
Lots of reasons.
Por muitas razões.
There's lots of reasons.
Há muitas razões.
Oh, lots of reasons, I suppose.
Oh, muitas razões, creio eu.
Well, there seems to be... lots of reasons why I shouldn't, so- -
Bem, há muitas razões para dizer que não, portanto...
There are lots of reasons.
Há muitas razões.
- Lots of reasons... land mines, fire snakes, razor grass... night vision snipers, Morlian death spiders...
Muitas razões... Minas, cobras de fogo, grama cortante... Atiradores com visão noturna, Aranhas Mollian letais...
Oh, lots of reasons.
Por muitas razões.
Well, lots of reasons!
Por tantas razões!
The Cambrian Explosion matters for lots of reasons.
Por que a explosão cambriana é importante?
Folks move to the country for lots of reasons.
As pessoas mudam-se para o campo por muitas razões.
Well, that was for lots of reasons.
Bem, isso foi por muitas razões.
- For lots of reasons.
- Por muitas razões.
For lots of reasons.
Por muitas razões.
Nowadays, we know that kids create imaginary friends for lots of reasons :
Claro que hoje sabemos que as crianças criam amigos imaginarios por várias razões.
Lots of reasons.
Por muitas razoes.
There could have been lots of reasons.
E o que é que isso importa? O motivo é o menos.
Now, there's lots of reasons it could have gone down that way.
Há muitas razões para ter acontecido dessa forma.
I haven't been called that since college for lots of reasons.
- A BJ. Não me chamam isso desde a faculdade, por várias razões.
Lots of reasons.
Por inúmeras razões.
Well, there's lots of reasons.
Bem, existem muitas razões.
I love you, but there's lots of reasons to have sex.
Amo-te, mas existem muitas razões para fazer sexo.
- Lots of reasons.
- Muitas razões.
There could be lots of reasons...
Pode haver muitas razões...
People do it because it's fun, because they don't like the traditional publishing industry, they do it as a hobby, they do it for intellectual stimulation, there are lots of reasons.
As pessoas fazem-no porque é divertido, porque não gostam da indústria de publicação de música tradicional, eles fazem-no como um passatempo, fazem-no pelo estímulo intelectual, por vários motivos.
- There's lots of reasons to have kids.
- Existem muitas razões para ter filhos.
Lots of reasons... boats moving around the port, no free moorings, availability of pilots...
Por uma larga série de motivos. Manobras do navio dentro do porto, docas que não estão livres disponibilidade dos pilotos.
- Lots of reasons.
- Por muitos motivos.
- Lots of reasons.
- Há muitas razões.
There's lots of reasons, but let me tell the rest of the world.
Há muitas razões, mas deixem-me dizer ao resto do mundo.
Yeah, well... there are lots of reasons to keep your distance from Martin.
- Sim, bem... Há muitas razões para se distanciar do Martin.
Lots of reasons.
- Muitas.
Now what we're beginning to see by looking at the social history of the kind one sees in these Gestapo dossiers is that the system is actually manipulated from below by lots of people for all kinds of reasons,
Alois Pfaller juntou-se ao Partido Comunista nos finais dos anos vinte, e começou a enfrentar os nazis nas ruas. O que podíamos nós fazer?
Lots of prospects for a person who... perhaps for personal reasons has been slightly overlooked professionally.
Imensas perspectivas para uma pessoa que... talvez por razões pessoais, tenha sido profissionalmente desprezada.
People are lonely in this world for lots of different reasons.
As pessoas estão sozinhas neste mundo por muitas razões diferentes.
Well. there's lots of other reasons why he could be whispering.
Ele poderia estar sussurrando por outros motivos.
Sometimes, lots of times I withhold information for valid reasons.
Às vezes, muitas vezes não revelo informação por motivos válidos.
I think one of the reasons Kurt wanted the record to sound heavy was because he knew the songs were really hooky, really poppy, lots of pop melodies.
Penso que um dos motivos por que o Kurt queria que o disco soasse pesado era porque sabia que as canções entravam no ouvido, eram muito pop, tinha muitas melodias pop.
Lots of little reasons, that's all.
Muitas razões pequenas, é tudo.
Lots of reasons to drown his sorrows, and no one to keep him from doing it.
Não sei, pode ser por muitas razões.
Listen. In a perfect world, I'd be doing this by myself. For lots of reasons.
Ouve, num mundo perfeito estava a fazer isto sozinho por muitas razões, mas uma delas é que podes ter perguntas que não posso responder, e não acho isso justo contigo.
Obviously, you know, you get fed up with each other, and then the group splits up, even though there must've been lots of other reasons, you would think, contributing towards it.
Obviamente, você sabe, um perde a paciência com outro, depois o grupo divide-se, mesmo apesar de existirem muitas outras razões, poderia ter pensado, se estava a contribuir para isso.
And lots of people are scared of you for one of those reasons.
E muitas pessoas estão com medo de si por uma dessas razões.
lots of love 47
lots of things 77
lots of people 60
lots of money 54
lots of 23
lots of them 98
lots of times 48
lots of stuff 21
lots of it 103
lots of blood 19
lots of things 77
lots of people 60
lots of money 54
lots of 23
lots of them 98
lots of times 48
lots of stuff 21
lots of it 103
lots of blood 19