Maybe nothing Çeviri Portekizce
659 parallel translation
Maybe nothing for you, but I'm going to get out of this somehow.
Talvez nenhum para você, mas eu quero me safar.
He says something, but at the same time leads to believe it could be something else, or maybe nothing at all.
É o que dizem, pode ser outra coisa, ou mesmo nada.
Maybe nothing', miss.
Talvez, nada, Miss.
Maybe nothing would have happened if he'd stayed in his milieu.
Talvez não tivesse acontecido nada se ele tivesse permanecido no seu meio.
I guess I thought maybe nothing would happen to me.
Pensei que poderia não me acontecer nada.
Or maybe nothing.
Ou talvez não.
If you do that you'll get nothing, except maybe the police after you.
Se fizer isso, não ganha nada, exceto talvez a polícia atrás de você.
Or maybe you Portuguese just don't know nothing about trawl-fishing.
Ou talvez vocês, os portugueses, não percebam nada de palangres.
Maybe not as good as the first, but it's better than nothing.
Talvez não tão boa como a primeira, mas é melhor que nada.
Maybe a little sinning in general, but nothing you could call a real sin.
Talvez uma pequena maldade, nada que possamos chamar de pecado.
She swore to me there was nothing between them, but — Maybe there wasn't. But Rosie's human like everybody else, and it ain't like we was married, or had a home and all.
Ela jurou que não havia nada entre eles, e talvez não houvesse, mas a Rosie é humana como qualquer um, e nem somos casados.
Would you maybe care to convince me, Alicia, that Mr. Devlin means nothing to you?
Talvez me queiras convencer, Alicia, que Mr. Devlin não significa nada para ti?
- Maybe I oughtn't to tell nothing.
Para onde foi? - Não devia dizer nada.
You will go far away maybe in new places but your eyes will see nothing.
Podes ir para muito longe para novos sítios mas os teus olhos nunca verei nada.
You know, I was thinking, if there's nothing to keep you down here, maybe we can take the same boat home, huh?
Estava a pensar, não há nada que te prenda aqui, podemos apanhar o mesmo barco para casa, não?
Well, maybe if you talk right nice like, the justice of the peace might do it for nothing.
Bem, talvez se você falar bem legal, o juiz de paz poderia fazê-lo por nada.
Well, maybe I'll get a break and they'll elect you nothing.
Bem, talvez eu tenha sorte e elas não te escolherão para nada.
Maybe it's because I've nothing much else to do.
Talvez porque não tenho nada que fazer.
Maybe a chipped bone, but there's nothing broken.
Talvez um osso lascado, mas não há nada partido.
Maybe we'll meet if nothing's happened in the meantime.
Talvez nos encontremos... se não acontecer nada, é claro.
" and maybe she had nothing special in mind
"e talvez não tivesse nada de especial em mente"
Look, maybe there will be nothing, okay?
Talvez não haja nada, está bem?
Maybe not sober, but when he's been drinking there ain't nothing
Talvez quando está sóbrio, mas quando bebe não sabe o que faz...
If nothing else works, maybe gas?
Se outra coisa não resultasse, talvez o gás resultasse.
Maybe there's nothing to be jealous about.
Talvez não haja motivo para sentir inveja.
I just hate to see you sliding along, year after year with nothing to show for it except a payroll number and maybe a pat on the back from some political appointee.
É só que odeio te ver trabalhando ano após ano... sem nada para mostrar, exceto um número de crachá... e talvez uma palmada nas costas de alguém nomeado por um político.
Maybe they'll listen to me when I tell'em I had nothing to do with killing that woman.
Talvez me dêem ouvidos, quando lhes disser que não tive nada a ver com o assassínio daquela mulher.
What makes me suffer more is thinking that maybe it's all for nothing.
Mas o que me faz sofrer mais é pensar que talvez tudo isto seja para nada.
Maybe I'm nothing without him.
Talvez eu não seja nada sem ele.
Maybe I drank a little too much. Of course it's nothing.
Claro que não é nada.
Maybe I want to satisfy myself that the place is nothing more than it appears to be.
Talvez queira certificar-me de que é apenas o que parece.
There's nothing more cozy than an old gargoyle... except maybe a whipping post or two.
Não há nada mais acolhedor que uma velha Carranca... excepto, talvez, uma coluna de flagelação.
And maybe Frank Towns, who's flown every crate they've ever built and who could fly in and out of a tennis court if he had to, maybe that great hellful of trailblazer's nothing more than a back number now.
E talvez Frank Towns... quem voou de tudo... e quem poderia despegar ou aterrizar num campo de tênis... talvez esse pioneiro temerário grandioso... é agora obsoleto.
If you want that woman, hombre, you better hurry, or maybe there will be nothing left in the sun!
Se quer a mulher, homem, será melhor que se apresse... ou talvez não reste nada na areia!
Maybe Matt Decker didn't die for nothing.
Pode ser que o Matt Decker não tenha morrido em vão.
Maybe it's nothing.
Talvez não seja nada.
Not in words maybe, but there are ways of saying things that have nothing to do with words.
Talvez não com palavras, mas... há maneiras de dizer as coisas que nada têm a ver com palavras.
Maybe Rommel's waiting for the right time. - Rommel waits for nothing.
Talvez o Rommel esteja à espera da hora certa.
Maybe I am... just nothing.
Talvez eu seja... Nada.
Well, maybe they do, sir, but you have nothing to worry about.
Talvez sim, mas não tem com que preocupar-se.
Hell, I don't have nothing against the Kid saving maybe he killed J.W. Bell.
Diabo, não tenho nada contra o Kid, excepto talvez por ter morto o J. W. Bell.
I was shocked silly but said nothing... hoping that maybe she was diabetic... and hadn't told me.
Fiquei inocentemente chocada, mas não disse nada... esperando que talvez ela fosse diabética... e não tivesse me dito isso.
Maybe the truth is that when a man does nothing all his life, it leaves him too much time to think.
Talvez a verdade seja que, quando um homem nada faz a vida inteira, fique com demasiado tempo para pensar.
Nothing's riding on this except the First Amendment of the Constitution... freedom of the press, and maybe the future of the country.
O que está em jogo é apenas a 1ª Emenda da Constituição, a liberdade de imprensa e talvez o futuro do país.
Maybe it's nothing serious.
Talvez não seja nada de grave.
I mean, maybe it's nothing, but... All right, can you see up there?
Talvez não seja nada, mas....
Here, nothing is like China, except, maybe, the greatest heresy : The Party is no longer the sole expression of the vanguard. It can be questioned and overruled.
Seu líder mais carismático era Valery Giscard d'Estaing, ministro de Economia durante vários anos, fez um grande esforço para passar uma imagem de jovem esportista descolado
Maybe, but there's nothing here now.
- Talvez, mas ali não há nada. - Mas há sim!
Maybe there's nothing to wipe out because you don't exist.
Se calhar não há nada a apagar porque não existes.
Maybe we should go double or nothing sometime. Sit down!
Para a próxima jogamos ao tudo ou nada.
- Maybe Rusty James is hurt, Smokey. - I had nothing to do with this.
Tenho muita pena, mas é-me igual.
nothing 25771
nothing else matters 82
nothing to see here 87
nothing to hide 21
nothing much 304
nothing more 611
nothing at all 597
nothing happened 754
nothing changes 92
nothing yet 509
nothing else matters 82
nothing to see here 87
nothing to hide 21
nothing much 304
nothing more 611
nothing at all 597
nothing happened 754
nothing changes 92
nothing yet 509
nothing's changed 230
nothing to worry about 339
nothing happens 85
nothing so far 85
nothing fancy 88
nothing has changed 127
nothing serious 268
nothing will happen 77
nothing here 109
nothing like that 311
nothing to worry about 339
nothing happens 85
nothing so far 85
nothing fancy 88
nothing has changed 127
nothing serious 268
nothing will happen 77
nothing here 109
nothing like that 311