Men Çeviri Portekizce
75,550 parallel translation
We lost three men, sir.
Perdemos três homens, senhor.
The men in the white suits.
Os homens de fato branco.
But soulless men have no place in Paradise, and God banished him to the netherworld, imprisoned and forced to relive his most injurious memory over, and over, and over again.
Mas os homens sem alma não têm lugar no Paraíso e Deus baniu-o para as regiões infernais, preso e obrigado a rever as suas memórias mais ofensivas, repetidas vezes, vez após vez.
What is it about men?
Que têm os homens?
Commander Waterford, we're all very busy men.
Comandante Waterford, somos todos homens ocupados.
No god. No men in white suits.
Então, nada de Deus, nem homens de fato branco, nada.
Listen to your hearts, men.
Ouçam os vossos corações.
some of the men find it a bit...
Alguns homens acham-no um pouco exuberante.
and if you're looking for signs of the apocalypse, I would start with men selling off their souls.
E se procura sinais do apocalipse, eu começaria com homens a vender a alma.
- [groans] Men are such assholes.
- Os homens são mesmo otários.
Men can kill, too.
Os homens também matam.
Oh, I don't remember a men's manicure kit being on our list.
Não me lembro de ver na lista um kit de manicura para homem.
From small, bad men who were no longer using them.
Eram de carecas minorcas que já não precisavam deles.
Even dead men and women can't be friends.
Nem na morte os homens e as mulheres podem ser amigos.
- Not when you have to split it between 150 men who have cancer.
Não quando tem de ser dividido por 150 homens com cancro.
I regret it with every fiber of my being. and finally to the fraternity of men and woman that I've wanted to be a member of since I was a child.
Acho que o que estou a dizer é que não só admito o que fiz, mas também me arrependo, com cada fibra do meu ser. E gostaria de pedir desculpa aos meus clientes, antigos colegas e, finalmente, à fraternidade de homens e mulheres de que queria fazer parte desde que era criança.
self-serving men do not risk their lives to help people.
E pela minha experiência, homens egoístas não arriscam a vida para salvar pessoas.
"So, you must keep men from sneezing in it."
Portanto, tens de impedir os homens de se assoarem a ele. "
All men are adult babies.
Todos os homens são bebés adultos.
We've got good men working on it.
Temos bons homens a trabalhar nisto.
Nothing happened because all these men know how to do is talk.
Nada aconteceu porque aqueles homens só sabem é falar.
♪ When the men on the chessboard ♪ Get up and tell you where to go
Quando os homens no tabuleiro de xadrez se levantarem e te disserem para onde ir
Men don't change.
Os homens não mudam.
Those kind of places aren't usually where men go to shop for their wives!
- O quê? Esse tipo de locais não são, geralmente, onde os homens levam as esposas!
Men are not allowed on the women's floor and vice versa.
Não são permitidos homens nos aposentos femininos e vice-versa.
- Can we spare the men?
- Temos homens suficientes?
Can't trust men to get anything right.
Não podemos confiar nos homens para fazer nada correctamente.
All I need is a lean force, maybe a half dozen men in full gear, and your go-ahead.
Preciso de recursos humanos, talvez meia dúzia de homens equipados e da sua autorização.
I got two men here.
Tenho aqui dois homens.
Oh, just stacking the deck in my favor, as sporting men are wont to do.
Só estou a jogar o baralho a meu favor, como os homens do desporto fazem.
A posh club, beautiful single men and women, irresistible temptations to my unsuspecting quarry.
Um clube elegante, belos homens e mulheres solteiros, tentações irresistíveis para a minha presa que não suspeita de nada.
- But who will encounter your men?
Mas quem vai encontrar-me, os seus homens?
One of her men admitted to the murders... and surrendered with the murder weapon.
Um dos seus homens admitiu os assassinatos e rendeu-se com a arma do crime.
Vicky sent a message to her men from the safe-house.
Vicky enviou uma mensagem para os seus homens da casa.
And Erica delivered Vicky's all messages to her men.
E Erica entregou todas as mensagens de Vicky aos seus homens.
And there are hot men out there with big packages and you know whose name is on those big packages?
Há por aí jeitosos com grandes volumes e sabem que nome está nesses volumes?
You know, back then, online dating meant hooking up while waiting in line to buy Boyz II Men tickets.
Nessa altura, encontros assim significavam curtir na fila para comprar bilhetes para ver os Boyz II Men.
I helped turn a couple of boys to men.
Eu ajudei alguns miúdos a transformarem-se em homens.
Keith would've thrown a Christmas banquet for Washington and his men.
Keith teria dado um banquete de natal a Washington e seus homens.
Take these men to my tent, and have them well fed.
Levem estes homens para a minha tenda e alimentem-nos.
I've been a soldier since I was 20 years old, but our cause is the cause of all men :
Tenho sido um soldado desde os meus 20 anos, mas a nossa causa é a causa de todos os homens :
I wanted to ensure my men would receive it in the event of my death.
Queria assegurar-me que os homens a recebessem no caso da minha morte.
I, Raymond of the Palms, and my band of merry men and women, humbly request safe passage to Camelot, and an audience with King Arthur.
Eu, Raymond de Palms, e meu bando de alegres homens e mulheres, humildemente pedimos salva passagem até Camelot, e uma audiência com o Rei Artur.
Hey, Sir Drools-A-Lot, prepare the rest of your tin men to get ready to march.
Sir Baba-se-muito, prepara o resto dos vossos homens de lata para marcharem.
Prepare your men, King Arthur.
Prepare os seus homens, rei Artur.
All of these men are willing to die on the battlefield... not for some Spear, but for an idea.
Todos esses homens dispostos a morrer no campo de batalha... não por nenhuma Lança, mas por uma ideia.
Your grandfather is one of the bravest men I know.
O teu avô é um dos homens mais corajosos que eu conheço.
That's actually a trait women like in men.
Isso é uma coisa que, na verdade, as mulheres gostam nos homens.
And with no Luthor men to divide us, I can finally be the mother you always wanted.
E sem os homens Luthor para nos dividir, finalmente poderei ser a mãe que sempre quiseste.
But what are all these monitors and these satellites and these handsome, armed men dressed in black?
Mas... para que é que são todos estes monitores, satélites e estes bonitos homens armados vestidos de preto?
I think we need to take a step back and look at our national security priorities. And what constitutes appropriate deployment of our serving men and women.
Penso que devíamos recuar e ver as prioridades da segurança nacional e o que constitui um destacamento adequado dos nossos homens e mulheres militares.
menopause 29
menny 43
mentally 86
mental illness 17
men in black 19
men like you 25
men laughing 35
men or women 16
men and women 63
meningitis 25
menny 43
mentally 86
mental illness 17
men in black 19
men like you 25
men laughing 35
men or women 16
men and women 63
meningitis 25