Military police Çeviri Portekizce
249 parallel translation
- Military police.
- Polícia militar.
Corporal Langley, Military Police, with prisoner and escort.
Cabo Langley, Polícia Militar e um prisioneiro.
Others caught in a dragnet by the military police were photographed and numbered like common criminals.
Outros que eram apanhados pela polícia militar eram fotografados e numerados como criminosos comuns.
You'll have the military police down here.
Virá aqui a policia militar.
"Any persons on the street or outside their quarters after 6 : 00 p.m..." "... will be subject to arrest by military police. "
Qualquer pessoa na rua ou fora de sua residência após esse horário... será presa pela polícia militar.
I helped unroll Miss Livingston out of the red carpet when the military police took you away.
Eu ajudei a desenrolar a srta. Livingston do tapete vermelho quando a polícia militar o levou.
- Military police.
- Policia Militar.
Military police swim like fish.
Os polícias militares nadam como peixes.
You want me out of here, you better call the military police.
Para me expulsar, chame a polícia militar.
Your military police breastplate.
Identificações de patrulha.
Nobody left there but the SS and the military police.
Só cá estão as SS e a Polícia Militar.
On this matter, I give the floor to the chief of military police.
Mas, para isso, passo a palavra ao General da Gendarmaria.
General Missou, chief of military police.
General Missou, Inspector da Gendarmaria.
Military police.
Estou a cumprir serviço na Gendarmaria.
His father was a colonel in the military police.
O pai dele foi Coronel da Gendarmaria.
With a military police escort?
Com uma escolta de polícia militar?
That is, to the military police.
Ou seja, à polícia militar.
We were even told the military police would greet us.
Até disseram que a polícia militar lá estaria para nos receber.
A rebel was being arrested by the military police. Rather than be taken alive, he exploded a grenade he had in his jacket.
Um rebelde estava a ser preso pela polícia militar e, em vez de ser levado vivo, fez explodir uma granada que tinha escondida no casaco.
He was with the military police then.
Na altura, ele era polícia militar.
A week later we heard he had been caught by the Military Police.
Uma semana depois ele foi apanhado pela Polícia militar.
Stands for military police.
Quer dizer "Polícia Militar".
MP. - Yes, ma'am. Stands for military police.
Que acontece se me recusar a entrar no autocarro?
Well, I sort of borrowed a file from the military police.
Porquê? Digamos que pedi emprestado um ficheiro da Polícia Militar.
I didn't know that the military police had been disbanded.
Não sabia que a Polícia Militar tinha saído em licença.
Perkins isn't in the military police. He's in Munitions.
O Perkins não é da Polícia Militar.
Let's say you intrigued us enough to want to find out if this is some kind of trap... if you're working in conjunction with the military police.
Você intrigou-nos, queremos saber se isto é uma armadilha. Se está a trabalhar em conjunto com a polícia militar.
Notified military police that suspects John Smith, Bosco Baracus and Templeton Peck... have been spotted at a cocktail lounge at Fifth and Broadway in Los Angeles.
Avisaram a polícia militar que os suspeitos John Smith, Bosco Baracus e Templeton Peck foram vistos num bar na esquina da 5ª Avenida com a Broadway em Los Angeles.
We just don't get on well with military police.
Não nos damos bem com a polícia militar.
Then why are you wanted by the military police?
Então porque são procurados pela polícia militar?
The local sheriff turned us over to the military police.
O Xerife entregou-nos à polícia militar.
But aren't the military police on their way?
- Mas os P.M. não estão a caminho?
DECKER : I'm Col. Decker, Military Police.
Sou o coronel Decker, da Polícia Militar.
"Colonel John Smith, Lieutenant Templeton Peck and Sergeant Bosco Baracus... were apprehended after a long military police chase through," uh... "downtown Los Angeles."
O Coronel John Smith, o Tenente Templeton Peck e o Sargento Bosco Baracus, foram detidos após uma longa perseguição militar pelo centro de Los Angeles ".
Military police!
Polícia militar!
"Three fugitives, alone and on the run... " chased by the military police wherever they go... " and yet these same men have found the time, over and over again...
Três fugitivos que, embora perseguidos... ajudam os necessitados, indefesos e oprimidos.
So, they assigned a lawyer to the Military Police?
Meteram um advogado na Polícia Militar?
Now you fill these guys with a couple pounds of lead... and you turn them over to the Military Police.
Dá-lhes uns tiros e entrega-os aos militares.
We had to be sure you weren't hauling anything except apples. And not a bunch of military police.
Tínhamos de ter a certeza que só levavam maçãs... e não a polícia militar.
( man on radio ) Do not, repeat, do not attempt to apprehend suspects... until military police arrive.
Não tentem prender os suspeitos... até chegar a polícia militar.
Wait for the military police.
Temos que esperar a polícia militar.
Do not be deceived by the sabre rattling of the military or the secret police.
Não se engane com os argumentos dos militares ou da polícia secreta.
Governments, the military, the police.
Governos, militares, a polícia.
He's probably already called the police, the military, the F.B.I.
Provavelmente já chamou a Polícia, as forças militares, o FBI...
All civilians have been ordered to remain in their houses or to place themselves under direct protection of the police or the military.
Todos os civis foram... mandados a permanecer na... suas casas ou para... colocarem-se sobre... protecção directa da... polícia ou dos militares.
Weekend vacationers are ordered to report immediately to the nearest police station or military installation.
Os veranistas do fim de semana têm... ordens para se apresentar... imediatamente a esquadra da polícia... mais próxima ou... instalação militar.
French police enter Germany, health officer, military district....
Polícia francesa, entrada na Alemanha, delegado de saúde, distrito militar...
Colonel Clay has maintained his contacts with military and police authorities. But... after analyzing all the data, we still come to the conclusion... – that he must be in hiding.
O Coronel Clay entrou em contacto com as autoridades policiais e o Exército mas, depois de analisar todos os dados, chegámos à conclusão...
To be very frank, I know that in these countries... the American embassies have agents that are involved with the local police... and the military training programs.
Eu sei que nestes países as embaixadas americanas têm agentes relacionados com a polícia local... -... e aos treinos militares...
Only police and military planes will cross these skies tonight.
Esta noite só haverá aviões militares e policiais nos céus.
Police and military forces in each country are cooperating fully.
A Polícia e os militares em cada país cooperam totalmente.