Miss it Çeviri Portekizce
6,925 parallel translation
And don't act like you don't miss it, too.
E não ajas como se também não sentisses falta deles.
He wouldn't miss it unless something was wrong.
Ele não a perderia a menos que houvesse algo errado.
There was a time when the only way forward was one that we made together, and I miss it.
Houve uma altura em que o único caminho era um que fizéssemos juntos, e eu sinto falta disso.
Ah, I'm gonna miss it.
E vou perder.
- I'M Going To Miss It.
- Vou sentir saudades.
Hey. Wouldn't miss it.
Não o perderia por nada.
- Oh, yeah. I wouldn't miss it.
- Sim, não ia perder isso.
Oh, I miss it.
Que saudades.
Absolutely. We wouldn't miss it for the world.
Não faltaríamos por nada deste mundo.
Can you look me in the eye and tell me you don't miss it?
Podes olhar-me nos olhos e dizer que não sentes falta?
You can't miss it.
Não a podes falhar.
- Think I'd miss it? Huh? Again?
Achas que eu perderia?
You don't want to miss it.
Não podes perder.
Well, I doubt she'll miss it.
Bem, duvido que sinta a falta dela.
She's not gonna miss it.
Ela nem vai dar pela falta.
Freak spring swell like this, there's no way they'd miss it.
Ondulações monstruosas como esta, não as perderiam por nada.
You don't miss it, okay?
Não vais querer perder, okay?
I'm not sure that I miss it.
- Não sei se tenho saudades disso.
If you go back to the elevator and make a right, you can't miss it.
Vire à direita no elevador, não há como falhar.
Miss, I'm not saying it's right.
Menina, não disse ser o correcto.
Pretty Miss Dolly Parton. How'bout it?
A linda menina Dolly Parton.
So that's what we continued to do, and it worked. I still occasionally miss that terribly.
Então foi isso que continuámos a fazer, e funcionou, e às vezes ainda sinto umas saudades terríveis disso.
What'd I miss? Is it out?
Já saiu?
- It's not Ms. Slavick's fault she brought it to me.
Não é culpa da Miss Slavick isso ter vindo até mim.
And yes, I will be sad to miss my baby niece and all of her Christmas joy, but I've made a decision that I'm happy with, and it hasn't been giving me stomach pains.
Sim, vou ter pena de perder a minha sobrinha e toda a alegria que dará ao Natal, mas tomei uma decisão com a qual estou satisfeito e não tive dores de estômago. - Pareces muito bem.
I thought I would miss the cars, the houses, the girls, but I realized it was never really about the money.
Pensava que ia sentir falta dos carros, das casas, das mulheres. Então cheguei á conclusão que nunca foi realmente por causa do dinheiro.
- It would be a shame to miss this!
- Que pena desperdiçar isto! Sim!
So... when I made my suggestion to Miss Cooper... I was delighted to hear that she thought it was perfect.
E então, quando fiz a sugestão a Ms. Cooper alegrou-me ouvi-la dizer que a achava perfeita.
Listen, Ms. Bodine, I know what it's like in America.
Ouça, Miss Bodine, eu sei como é na América.
I'm sorry, miss Gilly, is it suppertime already?
Desculpe, Srta. Gilly, já está na hora do jantar?
Miss Hopkins, it's been some time since we've seen you around here.
Sra. Hopkins, faz um tempo desde que a vimos por aqui.
"If anyone told me that I'd miss a teacher, " I'd never believe it.
Se me falassem que iria sentir falta de uma professora, eu nunca acreditaria.
Miss Ella, it's the mail coach!
Menina Ella, é o correio!
It's your father, miss.
É o seu pai, menina.
A, don't leave your curtains open, and two, it's kind of hard to miss a bunch of Japanese people running and screaming for their lives.
( A ) Não deixes as cortinas abertas! ( B ) É dificil não reparar numa multidão de japoneses a correr para se salvarem
He made Miss Pringle worship me, and it's turned into a religion.
Fez com que a Sra. Pringle me venerasse e ela transformou-me numa religião.
If you fail or miss one, then I have to report it.
Se chumbar ou não o fizer, terei de reportar isso.
If it is not here by the end of the day, I'll notify Miss Bradley.
Se não estiver aqui até ao fim do dia, terei de notificar a Sra. Bradley.
Can't miss it.
Não há como errar.
Ms. Bell, even if it costs me to let the Turkish authorities know about your plans, they will intercept you.
Miss Bell, ainda que me custe deixar que as autoridades turcas saibam do seu plano, eles irão interceptá-la.
It's hard to miss. Yeah.
- É difícil não vê-la.
I don't think it's wise to be having this conversation here, Miss.
Acho que não é lá muito prudente ter essa conversa aqui, Miss.
It sucks to miss the chance to be happy.
É parvoice passar ao lado da felicidade.
So, think it well over, Miss Guthrie.
Então, pense bem sobre isso, Senhorita Guthrie.
Well, well, it's Miss Guthrie come up.
Ora, ora, se não é a Srta Guthrie que veio.
It's hard to miss her.
É difícil não reparar nela.
We'll miss Enniscorthy, but it's lovely and quiet in Glenbrien.
Vou ter saudades de Enniscorthy. Mas Glenbrien é lindo e sossegado.
Do you know what time it is, Miss Belivet?
Sabe que horas são, Miss Belivet?
It was me, Miss Adderstone.
- Fui eu, sra. Adderstone.
And you should try it, Miss Adderstone.
Você deveria experimentar, senhora Adderstone.
It's just yoga. And I thought it'd be nice to come up here and stay with these guys for a week'cause I miss them.
E achei porreiro visitá-los porque estava com saudades.
it's fine 7136
it is 11007
it's not fair 795
it's friday 105
it's done 1271
item 93
it's been so long 173
it's over 4654
it's cold 680
it is good 116
it is 11007
it's not fair 795
it's friday 105
it's done 1271
item 93
it's been so long 173
it's over 4654
it's cold 680
it is good 116
it's okay 22028
it's warm 139
it's ok 4874
itchy 49
itis 22
italy 247
it's me 10254
italian 217
it was 5878
it's not 5855
it's warm 139
it's ok 4874
itchy 49
itis 22
italy 247
it's me 10254
italian 217
it was 5878
it's not 5855
itch 25
it's all right 8832
it's about damn time 34
itself 24
items 25
it's a boy 347
it's cool 1584
it's me again 322
it's a girl 287
it's only fair 72
it's all right 8832
it's about damn time 34
itself 24
items 25
it's a boy 347
it's cool 1584
it's me again 322
it's a girl 287
it's only fair 72