English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / İngilizce → Portekizce / [ N ] / No dice

No dice Çeviri Portekizce

261 parallel translation
- No dice.
Nada feito, Geoff.
- No dice, Jean.
- Nada feito, Jean.
No dice.
Nada feito.
No dice.
Não importa.
Perhaps the gangrene isn't legal, either, but it's there! The leg has to come off. No dice!
Talvez a gangrena também não seja legal, mas existe, e a perna tem de ser amputada.
Maybe, no dice.
Talvez não seja boa ideia.
No dice. We'll hit the primary.
Vamos para o alvo principal.
No dice, boys.
É em vão.
No dice.
Não consigo.
No dice, Brad.
Não dá, Brad.
- No dice, Brelston.
- Nem pensar, Brelston.
No dice. I gotta go. My wife's waiting for me.
Tenho de ir, a minha mulher está à minha espera.
No dice.
Falta de sorte.
No dice?
Näo há nada?
No dice.
É trabalho para uma assistente social. Nem pensar.
The time and the feelings match, but no dice on your place.
A hora e os sentimentos batem, mas nada de interiores.
I'm sorry, Major, it's no dice.
não há a menor chance.
No dice.
Nem pensar.
No dice.
Nada a fazer.
No dice, Chicago.
É o ficas, Chicago.
No dice.
- Nem pensar.
No dice at Seaside Memorial or Coastline Hospital, sir.
Escuto. Não há sinal deles no Seaside Memorial nem no Coastline Hospital.
I've tried going to bad girls, but for a clean-cut kid like me, it's just no dice.
Tentei mulheres da rua, mas para mim não dá. no hay oportunidad.
No dice!
Nem pensar!
No dice, huh?
Nenhum dado, hein?
You know, I tried to access Callahan's police file. No dice.
Você sabe, eu tentei Callahan da polícia para acessar o arquivo.
No dice.
Não.
I called her old roommate. No dice.
Liguei para a amiga dela, mas nada feito.
- Hey, no dice, man.
- Hei, sem dados.
- No dice, Rocco.
- Nada feito, Rocco.
No dice, Ed.
É escusado, Ed.
No dice.
Já está tudo? A porta está fechada.
- No dice.
- De maneira nenhuma.
No one can beat him to the draw with dice or with pistols.
Ninguém o bate, seja a lançar dados ou com pistolas.
This dice was in his pocket.
E tinha o dado dele no bolso.
No dice.
Não mesmo.
Really? . I'd no idea that Alexander played dice.
Não fazia ideia de que Alexandre jogava aos dados!
I'll tear his ears off and hang them in my car like furry dice!
Vou arrancar-Ihe as orelhas e pendurá-las no retrovisor... como dados de pelúcia!
No, mister, I can feel it. The dice are rolling!
Não senhor, sinto que os dados estão lançados.
Dashboard dice?
Dados para colocar no retrovisor?
Slice it, dice it, let it sit in her lap while I dance around her shaven head.
Fatiava-o, cortava-o, deixava-o no colo dela enquanto dançava á volta da careca. Vá lá, tens de me ajudar.
# No matter how they toss the dice, it had to be #
# Não importa como eles lançam os dados, isto tinha que ser #
Yeah, it was originally, but, uh, but then Vernon hung it on the rearview mirror, you know, like a souvenir, like dice and baby shoes.
Sim, isso foi original, mas, ah, mas depois o Vernon pendurou-o no retrovisor, sabes, como uma lembrança, como dados e sapatos de bebé.
# No matter how they toss the dice #
# Não importa como eles lançam o dado #
- No dice.
Sem chance.
No more bets. The dice are coming out.
As apostas estão feitas.
I can call the dice before they roll.
Sei o que vai sair, ainda os dados estão no ar.
Mama's in the kitchen cooking rice Daddy's outside shooting dice Baby in the cradle fast asleep Here comes mister with the H O T
A mamã está na cozinha, o papá está no quintal, o bebé está no berço e cá vem o senhor...
Bring the dice up. Put $ 1,000 on seven.
Põe mil dólares no sete.
Well, that's just fine! Say it once, say it twice Take a chance and roll the dice
Está tudo bem Digam-no uma vez, duas
We're all throwing the dice, playing the game moving our pieces around the board, but if there's a problem the lawyer is the only person that has read the inside top of the box.
Andamos todos a tentar a sorte, a fazer o jogo, a mover as peças no tabuleiro, mas, se há um problema, o advogado é a única pessoa que leu o que vinha no interior do topo da caixa.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]