No difference Çeviri Portekizce
1,529 parallel translation
There's no difference between your brother and your papa
É verdade, Sapna. Não hà diferença entre o teu irmão e o teu Pai.
It makes no difference.
Não faz qualquer diferença.
It would make no difference, Captain.
Não faria diferença, Capitão.
One more witness, no difference.
Mais uma testemunha näo fará diferença.
One more witness, no difference.
Mais uma testemunha não fará diferença.
It don't make no difference if I'm here or not! It's my rules, my radio, my store, my music!
São as minhas regras, o meu rádio, a minha loja, a minha música.
It don't make no difference as long as it plays quarterback for the Cowboys.
Não faz diferença desde que jogue a defesa pelos Cowboys.
So if you want your chief to come here in the mornin and find his office all muss'up, the same way him leave it it don't make no difference to me, me pay, I get it!
Se quer que o seu chefe chegue amanhã e veja o gabinete todo porco, por mim tudo bem.
It might be your brother, your sister or your oldest friend. It makes no difference.
Pode ser a tua irmã, o teu irmão, o teu melhor amigo, não faz diferença.
Makes no difference to me.
Para mim não faz diferença.
Well, then it makes no difference, does it?
Então não faz diferença, faz?
It makes no difference to me what they write or say about me Because my life is an open book
Eu realmente não me importo o que dizem ou escrevem sobre mim.
Round the sun or the moon, it made no difference to his work.
Em torno do sol ou da lua, isso não importava para o seu trabalho.
What's written in a birth certificate makes no difference to me
O que está escrito numa certidão de nascimento não faz nenhuma diferença para mim.
"lf it makes no difference, why have you concealed it?"
Se não faz nenhuma diferença, porque a escondeste?
When asked if his disclosures made them more likely to vote for him in the election, less likely or made no difference at all, 60 per cent said "no difference",
Sondámos como isto iria afectar o voto nele ; se o tornava mais provável, menos provável ou não fazia diferença.
There's no difference.
Não tem diferença.
No difference.
Não há diferenças.
Earlier makes no difference.
Receber mais cedo não significa nada.
- The dartboard makes no difference to you.
Esteja o alvo onde estiver, nunca consegues acertar.
No difference at all.
Igualzinho.
- It makes no difference.
- Nao faz diferença.
There's no difference
- O quê? ! Vende-o.
"Oh, you're a dancer" "Oh, you're a dancer" I see no difference
Então, Larry, diz-me. Tens algum passatempo?
95 or on the train, it don't make no difference... he shouldn't have been there alone.
De carro ou de comboio, tanto faz. Não devia ter ido sozinho.
Didn't make no difference.
Não fazia diferença.
- There's no difference...
Assim ou doutra maneira que fosse...
You can stay, you can go, it makes no difference to me.
Você pode ficar, ou pode ir, dá na mesma para mim.
- It makes no difference. He had been excommunicated, excluded from our society and sacraments.
Ele foi excomungado e excluído de nossa sociedade no sacramento.
That don't make no difference.
Isso não faz qualquer diferença.
There's no difference between them.
Não há diferença.
Well, if you sing alone, You can sing In front of other people. There's no difference.
Bem, se cantas sozinha, podes cantar... na frente de outras pessoas, não há diferença nenhuma.
I know we're all pretty small in the big scheme of things... and I suppose the most you can hope for... is to make some kind of difference.
Sei que somos todos muito pequenos, no grande esquema das coisas. E suponho que o máximo a que podemos aspirar é fazer alguma diferença.
"... and make a difference in the world. "
"... e fazer a diferença no mundo. "
You do make a difference in the world, every day. You're a school nurse.
Você faz a diferença no mundo todos os dias. você é uma enfermeira de escola.
Still, this girl has no concept of reality or the difference between right or wrong.
Como é, esta menina he / she não tem conceito da realidade ou da diferença entre o bem e o ruim.
Only difference between them and her... is that she was a secretary at the NAACCP... and she know Martin Luther King, and they got a lot of publicity.
A unica diferença entre eles e ela... é que ela era secretária no NAACCP... e conheceu o Martin Luther King, e foram muito divulgados.
I told you, it won't make a difference to me lt'll stop making a difference to you if you stop living in the past
Eu disse que não me importo. Nada vai mudar o que você foi no passado.
What's the difference between that mass destruction and the mass destruction over at Columbine High School?
Qual é a diferença entre essa destruição maciça e a destruição maciça no Liceu de Columbine?
No, you want to know why. There's a difference.
Não, tu queres é saber porquê.
The reason for the difference in the wear is because one foot is always on the board... staying new, and the other foot pushes off from the ground, wearing out.
A razão de uma sola estar mais gasta, é que um pé está sempre na prancha, protegendo a sola. E o outro dá balanço no chão, gastando a sola.
no, no, no. i hardly noticed any difference at all!
Não, eu mal notei a diferença entre vocês.
The only difference between you and me is that you're still hunted, and I'm in demand.
Mas também és uma aberração. Uma mutante, com genes alterados e um código de barras, tal como eu. A única diferença entre nós é que continuas a ser perseguida, e eu estou no controlo.
No, the only difference is the woods are the only place I can see a clear path
Não, a única diferença é que o bosque é o único sítio onde vejo bem o caminho.
The only difference is he likes it that way. No, the only difference is the woods are the only place I can see a clear path.
Não, a diferença é que assim eu consigo ver o caminho a seguir.
It makes no difference.
É igual.
One college admissions officer said that he sometimes puts a random stack of applications in the yes pile and the rest in the no pile because he knows it doesn't make any difference.
Um oficial de ingresso disse que... põe uma pilha de candidaturas... no monte "sim" e o resto no monte "não"... porque sabe que não faz diferença.
- What's the difference between that and travelling at a snail's pace?
Ficaremos à deriva, mortos no espaço. Que diferença há entre isso e ir à velocidade de lesma?
Does it make any difference that I might be one thing deep within?
Faz alguma diferença o que eu possa ser bem lá no fundo?
You believed in the whole honor and duty thing and trying to make a difference.
Acreditavas na honra e no dever... e no tentar em fazer a diferença.
Thank you for showing me that socks don't need to be ironed... that one needn't employ the Dewey decimal system for their CD collection... and that, in the end, it doesn't make a whole lot of difference
Obrigado por mostrar para mim aquelas meias não precisam ser passadas a ferro... aquele não precisa de emprego o sistema decimal de Dewey para a coleção de CD deles / delas... e que, no fim, não faz faça um lote inteiro de diferença
differences 17
difference is 26
no disrespect 149
no dice 84
no distractions 49
no discipline 19
no discussion 28
no dinner 26
no dillydallying 17
difference is 26
no disrespect 149
no dice 84
no distractions 49
no discipline 19
no discussion 28
no dinner 26
no dillydallying 17