English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / İngilizce → Portekizce / [ N ] / No dinner

No dinner Çeviri Portekizce

2,861 parallel translation
As in Ali's-brother - who-sat-next-to-me - at-the-dinner-that - never-happened-Jason?
O irmão da Ali que se sentou ao pé de mim no jantar que foi cancelado?
I thought you were gonna come by the hotel so we could grab some dinner.
Pensei que ias passar no hotel para irmos jantar.
Just like the dinner rush back at Biggerson's.
Igual à corrida de jantar no Biggerson's.
We met briefly last year at the National Press Foundation dinner.
Encontramo-nos rapidamente no jantar da Fund. Nacional de Imprensa.
That's like somebody taking you out to dinner and you think you had a great time and at the end of the night they go,
É como se alguém te levasse a jantar fora e você pensou que foi divertido e, no final, te dissessem :
There was an awkward moment tonight between Mary and Carlisle at the end of dinner.
Houve um momento estranho na noite passada entre Mary e Carlisle no final do jantar.
It was when I went to talk to Matthew in his bedroom just before dinner.
Foi quando ele foi falar com Matthew no quarto pouco antes do jantar.
- At the dinner?
- No jantar?
I know why you lost Nikita at the dinner.
Eu sei porque é que perdeste a Nikita no jantar.
Lobster for two at Chez Nous is not "dinner with a friend."
Lagosta para dois no Chez Nous não é "jantar com uma amiga".
No. We don't answer the door during dinner.
Não atendemos a campainha durante o jantar.
He was eating dinner at this little French place in my neighborhood.
Ele estava a jantar num restaurante francês no meu bairro.
You weren't at dinner.
Não estava no jantar.
I should never have left you at dinner, no matter what was going on at the office.
Não devias ter saído a meio do jantar. Independentemente dos problemas no trabalho.
Well, I was dubious at first, but after a whirlwind of computer chats, phone conversations, and three delightful luncheons, it's dinner at her place tonight.
Fiquei intrigado no princípio, mas depois de um turbilhão de chats, conversas telefónicas, e três almoços deliciosos. Vou jantar com ela esta noite.
No. - He said I could during dinner.
Não, ele disse que podia fazê-lo durante o jantar.
How's dinner at East Hampton Point sound?
E que tal um jantar no East Hampton?
Ovechkin's hosting a state dinner at the palace.
O Ovechkin vai ser anfitrião de um jantar de estado no palácio.
You stopped drinking wine at dinner, and you're gaining weight in your face.
Deixaste de tomar vinho no jantar e o teu rosto está a mudar.
Based on the success we had at the outpost, you should be fine before dinner.
Baseado no sucesso que tivemos no posto avançado, deve ficar bem antes do jantar.
We thought you all might like to join us for dinner.
Pensamos se vocês gostariam de se juntar a nós no jantar.
Farewell dinner at the diner.
Jantar de despedida no local.
We contract with the military for breakfast, lunch and dinner, and during Ramadan, one large meal at night.
Fechamos com os militares café da manhã, almoço e janta. E no período do Ramadã, uma porção bem servida à noite.
When I was in Paris, we had an amazing dinner at Chez Julien and he showed me 20 % returns.
Quando estive em Paris, tivemos um fabuloso jantar no Chez Julien, e ele apresentou-me 20 % em lucros.
When I was watching you at dinner with those people, how much they need you.
Quando te vi com aquelas pessoas no snack-bar, o quanto precisam de ti.
Last week I took you to dinner, went to the boat show, got some sherbet?
A semana passada, levei-te a jantar fora, fomos ao espectáculo no barco, bebemos sherbet?
Meet you later, even take you to dinner at your favorite spot.
Eu encontro-te depois. Até te levo para jantar no teu local favorito.
But through no one's fault, Penny, the quality of dinner conversation in this apartment has declined.
Mas, por culpa de ninguém, Penny, a qualidade da conversa ao jantar neste apartamento diminuiu.
No romantic dinner.
Não há jantar romântico.
I am having dinner with Lieutenant Flores, though.
No entanto, vou jantar com a Tenente Flores.
No, no, the dinner was perfect.
Não, não. O jantar estava perfeito.
No, no, Mom and Herb are out to dinner.
Não, não, a mãe e o Herb foram jantar fora.
The... the guy, the one that I saw Jo having dinner with at Warrington's.
O homem, aquele com quem vi a Jo a jantar no Warrington's.
Your speech at this dinner tonight better inspire conf dence.
É bom que o teu discurso no jantar desta noite inspire confiança.
There really is no point in even having this discussion because dinner is about to be on the table.
Não vale a pena estarmos a ter esta discussão porque o jantar está prestes a ir para a mesa.
Okay, your dinner is in the microwave.
Está bem, o teu jantar está no microondas.
I saw Dad on Sunday for dinner.
Jantei com o Pai no domingo.
There's a dinner bell in the barn.
Há uma sineta de refeições, no celeiro.
I'm sorry I went off at you at dinner.
Me desculpe, eu saiu com você no jantar.
- I'm not budging on dinner.
- Não vou mexer no jantar.
Like, if it was me, I'd be having dinner at Roberto's.
Se fosse comigo, estaria... a jantar no Roberto's.
He shows up drunk for Thanksgiving dinner. You sneak out last night to do God knows what.
Aparece bêbado no Dia de Graças, e escapa-se à noite para ir não sei onde.
Someone hasn't been at dinner in a while.
Alguém faltou no refeitório.
"I just had an incredible dinner at the brewery."
"Acabei de ter um jantar fantástico no Brewery".
No, just dinner. How about you?
Não, só jantar.
And to answer your question, she probably won't be. At thanksgiving dinner at my parents'house.
Para responder à tua pergunta, ela certamente não estará no jantar de Ação de Graças em casa dos meus pais.
You always read the newspaper at dinner with the guys, yet that newspaper you're holding hasn't been opened yet.
Vais sempre ler o jornal no jantar com os colegas, ainda que o jornal que estás a segurar não foi ainda aberto.
Dinner mirrors, money, she convinced him... it's his patriotic duty to counter Al Qaeda again... and so rich.
Jantares, o dinheiro, convenceram-no que o seu dever patriótico é combater a Al-Qaeda outra vez... e ainda ficar rico.
Cammy, no offense, but my dinner looks an awful lot like bugs.
Cammy, não te ofendas, mas a minha ceia tem muitos bichos.
We'll have dinner at the hotel, then tomorrow's the torchlight party.
Jantarei no hotel, amanhã será a festa de luz de tochas.
Me, I'm gonna stay in the car and I'm gonna live, have dinner with my wife and kid, bang my girlfriend and collect my pension.
Mas eu vou ficar no carro e sobreviver e jantarei com a minha mulher e filho e comerei a minha namorada e cobrarei a minha pensão.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]