No one leaves Çeviri Portekizce
313 parallel translation
No one leaves or enters the field.
Ninguém pode entrar ou sair do aeródromo
Because from now on, no one leaves this building - not you or anybody - unless it's to go to Grini concentration camp.
Porque a partir de hoje ninguem sai desta fabrica nem voçê nem ninguem.
No one leaves this hospital without the doctor's permission.
Ninguém sai do hospital sem a autorização do médico.
No one leaves this fort.
Nada disso.
Tell them no one leaves until they get word from Sanchez.
Ninguém sai até que eu receba notícias do Sanchez.
No one leaves camp without my permission.
Ninguém sai da unidade sem minha autorizaçäo.
In such a stormy night... in these incessant rains, no one leaves their house... but the Queen has left forever. Don't cry, Sarju.
Sariu, numa noite tão horrível com chuva ninguém sai de casa.
Until we find out exactly what it is we're dealing with here, no one leaves or enters the station :
Até sabermos o que é, ninguém sai da estação ou entra nela.
No one leaves it all behind, Brian.
Não deixamos nada para trás, Brian.
Well, no one leaves this show empty-handed, so we're gonna cut off his hands.
Bem, ninguém sai daqui de mãos vazias, pelo que lhe vamos cortar as mãos.
No one leaves or comes in this cantina.
Ninguém sai ou entra nesta cantina.
I believe the corporal said no one leaves here till the trays are empty.
Creio que o Cabo disse que ninguém sai até que os tabuleiros estejam vazios.
Seal it off. No one leaves.
Fechem o prédio, ninguém sai.
No one leaves until the conference has concluded.
Ninguém sai antes da conferência estar concluída.
No one leaves the house anymore.
Já ninguém sai de casa.
No one leaves this ship unless I so say say so.
Ninguém sai desta nave, até eu dizer para o fazer.
No one leaves this ship without my permission.
Ninguém sai desta nave sem permissão.
No one leaves the same as they arrived.
Ninguém parte igual ao que chegou.
No one leaves the city!
Ninguém abandonará a cidade!
No one leaves my island!
Ninguém sai da minha ilha.
No one leaves the Section.
Ninguém abandona a Secção.
No one leaves without their wallet, or their laptop, or their car.
Ninguém parte sem a sua carteira, ou o seu computador portátil, ou o seu carro.
No one leaves till the sunlight hits that nail.
Ninguém sai até o sol bater naquele prego.
No one leaves until I say so!
Ninguém sai até eu dizer!
And no one leaves the grounds.
Ninguém sai daqui.
And no one leaves these grounds.
E ninguém sai deste lugar.
But, uh, no one leaves anymore.
Mas, nunca mais partiu ninguém.
No one leaves here before me.
Ninguém sai daqui antes de mim.
See that no one enters or leaves.
Ninguém entra nem sai.
No one ever leaves a star.
Ninguém deixa uma estrela.
That's what I mean, Hans. No shoes wear out. No one ever leaves.
Por que ninguém usa sapatos e por todos aqui sempre.
But I prefer to think that no one ever really leaves.
Mas prefiro pensar que ninguém se vai realmente embora.
Not only can it take you from one place to another, but it also leaves what's happening on the screen to your imagination.
Nao só leva a pessoa dum lugar para outro, mas também deixa o que se passa no ecra á imaginaçao.
No one thinks it wrong for a man. As long as he leaves her behind when he goes.
Ninguém pensa mal de um homem por se relacionar uma rapariga índia.
Evidently, when the creature attacks, it leaves a stinger much like a bee or wasp, leaving one of these in the victim's body.
Evidentemente, quando a criatura ataca, ataca com um ferrão muito parecido ao de uma abelha ou vespa, deixando um destes no corpo da vítima.
My dear sir, no one enters or leaves this prison... without being tried by his fellow prisoners.
Querido senhor, ninguém entra nem sai desta prisão sem ser julgado por seus companheiros da prisão.
No one ever leaves the KGB.
Ninguém deixa o KGB.
A bunch of almonds, two thrushes, a basket of figs, so that when he leaves, he'll sell the farm to you, no one else.
Um punhado de amêndoas, dois tordos, um cesto de figos. Assim quando ele partir, vender-te-á a quinta a ti e não a outro.
Tina leaves by the back door and no one is any the wiser.
A Tina sai pelas traseiras e niguém fica a saber.
As of now, no one enters or leaves Babylon 5. Why won't you accept the facts?
Senhor, estamos a apanhar uma silhueta no limite do nosso scaner.
Stojan, make sure no one to leaves.
Stojan, reviste tudo.
How come... no one ever leaves the village?
Porque é que ninguém sai daqui?
First, boil the artichoke in salted water. Then, peel off the leaves, one by one, dip them in a vinaigrette sauce, then scrape off the tender flesh with your teeth until you reach the heart.
Tire as folhas uma por uma e as mergulha no molho, e com os dentes você puxa a polpa, vai até chegar ao miolo.
A tortoise in the desert of Southern Africa is always on the lookout for a juicy mouthful, but it walks right over as good a one as it might find all day and feeds instead on a few shrivelled leaves.
A tartaruga, no deserto da África do Sul, está sempre na expectativa de uma refeição suculenta, mas passa mesmo ao lado daquela que poderia ser a melhor do dia, e alimenta-se, ao invés, de algumas folhas enrugadas.
No one who violates Ogla space leaves.
Ninguém que viola o espaço Ogla vai embora.
Kill the first one that touches the ground, no one leaves until we're finished.
Mata o primeiro que tocar no chão. Ninguém sai daqui enquanto não acabarmos.
No one leaves.
Ninguém sai.
Those places are hard to find because no one ever leaves them.
Locais como esses são muito difíceis de encontrar, ninguém sai...
TillJimmy Rayford tries to attack you with a homemade knife during an air transfer... tries to escape by parachuting out of one of our planes... and leaves Eugene Diggs to take the fall.
Mas o Jimmy Rayford atacou-te com uma faca caseira em pleno voo, e escapou de para-quedas de um dos nossos aviões... deixando o Eugene Diggs no avião e ficar com as culpas.
No one who "comes home" to Taresia ever leaves again.
Ninguém que "vem de casa" para Taresia já partiu de novo.
So, Fisher's death leaves Clare with no one to guide her toward her destiny, toward revealing Mary Magdalene's message to the world?
A morte do Fisher deixa a Clare sem quem a oriente para o destino.. Revelar a mensagem de Maria Madalena ao mundo?
no one cares 99
no one is coming 18
no one 1789
no one else 150
no one is safe 26
no one knows 236
no one told me 33
no one will 35
no one was hurt 33
no one can know 35
no one is coming 18
no one 1789
no one else 150
no one is safe 26
no one knows 236
no one told me 33
no one will 35
no one was hurt 33
no one can know 35