Nothing's broken Çeviri Portekizce
67 parallel translation
Maybe a chipped bone, but there's nothing broken.
Talvez um osso lascado, mas não há nada partido.
There's nothing broken but my hide.
Não tenho nada partido, só o coiro.
We thought it was nothing but a lot of broken glass, but... seems now it's a bit more.
Achámos que não passava de vidros partidos. Mas... parece que foi um pouco mais.
- I hope nothing's broken.
- Eu espero que nada esteja quebrado.
A few days later my cottage was broken into but since nothing seemed to have been taken I gave the matter no heed until Mr. Roundhay's telegram arrived at Plymouth.
Uns dias depois, alguém entrou em minha casa, mas como me parecia não faltar nada, não dei importância ao assunto, até que o telegrama do Sr. Roundhay chegou a Plymouth.
There's nothing powerful enough to have broken through our shields.
Não há nada bastante potente para romper os nossos escudos.
They're worn down and broken in, and when you put them on it feels like there's nothing there.
Estão gastos, adaptados ao pé e, quando os calças, parece que estás descalça.
Well, nothing's broken.
Pois, não tem nenhum osso partido.
- Nothing's broken.
- Não, não parti nada.
Audrey, there are many cures for a broken heart, but nothing quite like a trout's leap in the moonlight.
Audrey, há muitas curas para um coração partido, mas nada como o salto de uma truta ao luar.
Nothing's broken.
Não há nada partido.
There's no divorce, no broken homes... nothing but peaceful conjugal bliss.
Não há divórcio, nem lares desfeitos apenas beatitude conjugal tranquila.
You assume there's something where there's nothing, you assume that you have a life, when in fact, you're just peddling pieces of other people's lives and the broken parts of your own.
Presumes que existe algo onde não há nada, presumes que vives uma vida, quando na verdade traficas pedaços da vida dos outros... e estilhaços da tua.
Good day to you, ma'am. Hope nothing's broken. You all right?
Usando apenas as mãos estrangulei a feroz, perigosa besta que soltava fogo pelo nariz e a arrastei para fora.
When it's gone, my hold over them will be broken and they'll become nothing more than senseless, violent animals.
Quando se esgotar, já não os dominarei e tornar-se-ão animais irracionais e violentos.
But there's nothing broken. No internal bleeding.
Mas não tem nada partido.
There's nothing broken in my brain.
Não há nada de errado com o meu cérebro.
That was broken when I bought it. But I figured it was... better than nothing. Yeah, that's brilliant.
Quando comprei isso, já estava estragado, mas achei que era melhor que nada.
- Nothing's broken?
Não há nada partido?
Broken Sword also said, "One person's pain is nothing " when compared to the suffering of all. "
Espada Quebrada também disse "A dor de uma pessoa não é nada comparada ao sofrimento de todos."
A broken leg is nothing to sneeze at, but there's no reason to summon the cavalry.
Uma perna partida não é brincadeira, mas não justifica o aparato.
- Nothing's broken.
- Não parti nada.
You know, nothing's broken.
Não tenho nada partido.
- Nothing's broken.
- Estou bem, pai.
Nothing's broken.
Nada quebrado.
Biggest boy in the house hurt his knee, so we're here to make sure nothing's broken. Uh-huh.
O rapaz grande lá de casa magoou o joelho e viemos certificar-nos de que não há nada partido.
- We'd just like to make sure nothing's broken.
Só queremos ter a certeza que não tens nada partido. Não!
Nothing's broken.
Não partimos nada.
Nothing's been broken.
Não está nada forçado.
Nothing's broken.
Não parece que tenha nada partido.
Okay, no, nothing's broken.
Sim, estou pronta. Não, eu não parti nada.
Nothing's broken!
Nada se partiu!
But with pregnancy, there's nothing broken.
Mas, numa gravidez não há nada partido.
I want to make sure nothing's broken.
Quero certificar-me que não está nada partido.
Nothing's broken.
Não está nada partido.
There's nothing broken, there's no sign of concussion and yes, you are covered in sick.
Não há nada partido, nem magoado e sim, estás coberta de vómito.
Nothing's really broken.
Nada está realmente partido.
There's nothing broken in-in this whole world that the two of you can't fix if you work together.
Não há nada partido neste mundo que vocês os dois não consigam arranjar desde que trabalhem juntos.
It's just so frustrating being in this place and having all this power, and in the real world I'm nothing but some stupid, broken robot.
É tão frustrante ter todo este poder neste lugar, e no mundo real não ser nada, senão um robô estúpido.
Look at the bones, nothing's broken.
Duvido, vê os ossos, não estão partidos.
Dean, I'm sure nothing's broken.
Dean, com certeza que não partiste nada.
Okay, well, I guess it's broken, then, and there's nothing we can do about it.
Pois, parece que está partida e não podemos fazer nada quanto a isso.
Noth-nothing's broken.
Não há nada partido.
Nothing's broken.
Não tenho nada partido.
No, so far, nothing. So, the scale in the bathroom is broken, and there's a butt load of empty milk cartons in the trash, but besides that... only thing out of the ordinary is this guy.
A balança na casa de banho está partida e tem um monte de caixas de leite vazias no lixo, mas além disso...
The doctor's seen her, nothing's broken, but the bruising's pretty bad.
O médico já a viu, não tem nada partido. Mas está cheia de hematomas.
But he's broken, and he's broken in a way that has nothing to do with whether or not he's getting high.
Mas ele está danificado e de um modo que não tem nada a ver com o facto de andar a consumir ou não.
Nothing's broken.
Nada está partido. Estás segura.
You should at least let Hershel or Dr. S. Take a look at you, make sure nothing's broken.
Deixa que o Hershel ou o Dr. S vejam se isso não está partido.
Yeah, but we need x-rays. Make sure nothing's broken.
Sim, mas precisamos de raios-x, para ver se há fracturas.
Nothing's changed. We're still bad for each other, and we are still broken up.
Continuamos a fazer-nos mal e acabámos.
broken 207
broken glass 17
broken nose 21
broken ribs 27
broken bones 26
nothing 25771
nothin 482
nothing else matters 82
nothing to see here 87
nothing to hide 21
broken glass 17
broken nose 21
broken ribs 27
broken bones 26
nothing 25771
nothin 482
nothing else matters 82
nothing to see here 87
nothing to hide 21
nothing much 304
nothing more 611
nothing at all 597
nothing happened 754
nothing changes 92
nothing yet 509
nothing's changed 230
nothing to worry about 339
nothing happens 85
nothing has changed 127
nothing more 611
nothing at all 597
nothing happened 754
nothing changes 92
nothing yet 509
nothing's changed 230
nothing to worry about 339
nothing happens 85
nothing has changed 127