Now leave me alone Çeviri Portekizce
294 parallel translation
Now leave me alone.
Deixa-me em paz.
Now leave me alone!
Agora deixa-me em paz!
Now leave me alone, will you?
Agora deixa-me em paz.
Now leave me alone, please.
Agora deixe-me em paz, por favor.
Now leave me alone.
Agora, deixe-me em paz.
Now leave me alone, please.
Agora deixa-me sozinho, por favor.
Now leave me alone!
Deixa-me em paz!
Now leave me alone and let me sleep.
Agora deixe-me em paz e deixe-me dormir.
Now leave me alone.
Agora deixa-me em paz.
Now leave me alone.
Agora, deixa-me.
Now leave me alone!
Agora deixe-me em paz.
Now leave me alone.
Agora, deixa-me em paz.
Now leave me the fuck alone.
- Agora deixa-me em paz.
Leave me alone now, Joh Fredersen...
Agora deixa-me a sós, Joh Fredersen...
You must leave me alone now.
Agora têm de me deixar em paz.
- Now, come - Leave me alone!
Deixem-me em paz.
Gimme those pants. And from now on, you leave my husband alone.
Dê-me essas calças e deixe o meu marido em paz.
Please go now and leave me alone.
Vai-te embora, por favor, e deixa-me em paz.
Now shut up and leave me alone.
Agora cale-se e deixe-me em paz.
Now you go away and leave me alone.
Desapareça e deixe-me em paz.
Now, leave me alone.
Não me incomodes.
Now, leave me alone.
Agora, deixa-me só.
Now please leave me alone and don't call me again, ever.
Agora, por favor, deixe-me em paz e não volte a telefonar-me, nunca.
Now, please go out and leave me alone.
E agora, por favor saia e deixe-me só.
Oh, now, leave me alone, will ya?
Deixe-me em paz. Sim?
Now just leave me alone, will you?
Agora deixa-me só, está bem?
Now, leave me alone.
Agora, deixa-me em paz.
Now, you just be a good girl and leave me alone.
Sê boazinha e deixa-me sozinho.
You may leave me alone now, Countess.
Pode retirar-se agora, Condessa.
Now, leave me alone.
E agora, deixa-me em paz.
Now why don't you go collect your bets and leave me alone?
Porque não vai cobrar as suas apostas e me deixa em paz?
NOW, LEAVE ME ALONE. WALTER, NO!
- Não, por favor, Walter!
Leave me alone now.
Deixe-me em paz.
No, I'll leave you alone now.
Agora vou-me embora.
Now, if you don't approve of me, why don't you just leave me alone...
Agora, se não concordas comigo deixa-me sózinha.
Now, please go, and leave me alone.
Agora, por favor, volte e deixe-me em paz.
Now, go on and leave me alone.
Agora, vá e deixe-me em paz.
Obey, my son, and leave me alone now.
Obedeça, meu filho, eu resolvo tudo sózinho agora.
Leave me alone with her now.
- É verdade, eu...
Now leave me alone.
Deixem-me em paz.
Now just leave me alone.
Agora, deixa-me só.
Now, will you please leave me alone!
Sente-se!
Please, sir, leave me alone now.
Por favor, deixe-me em paz.
Now go away and leave me alone.
Vá embora e me deixe em paz.
! Don't leave me alone now!
Não me deixe só!
Leave me alone, now.
Deixem-me só, agora.
Leave her, Leave her She's with me now lf your slate is clean then you can throw stones lf your slate is not then leave her alone
Deixa-a, deixa-a estar Ela está comigo agora Se a tua ardósia está limpa podes atirar pedras Se não está deixa-a em paz
I served my time. I check in every month, I keep my job, washing the god damn cars, now, how the hell come you can't leave me alone?
Cumpri a minha pena, apresento-me todos os meses, continuo a lavar a merda dos carros, mas você não me deixa em paz!
Leave me alone now!
E agora vá.
Now if you please, leave me alone.
- Por favor, deixe-me só.
Now, you fuck off and leave me alone!
Agora desaparece! Deixa-me em paz!
now leave 55
leave me alone 2886
now look 431
now let's see 22
now listen up 51
now let's get out of here 22
now listen 494
now listen to me 219
now listen carefully 30
now listen here 20
leave me alone 2886
now look 431
now let's see 22
now listen up 51
now let's get out of here 22
now listen 494
now listen to me 219
now listen carefully 30
now listen here 20