Now look at it Çeviri Portekizce
408 parallel translation
Now look at it.
Agora olha para ela.
Now look at it on the oscilloscope.
Agora olhe para o osciloscópio.
I cleaned the kitchen this morning and now look at it.
Estamos outra vez na mesma, Irmã Esterco, ficamos com a cozinha pior do que está.
Here, now look at it.
Aqui, olhe.
- Now look at it. - Yeah.
Agora olha só para ele.
Yeah. - Good. Now look at it.
Óptimo, agora concentra-te nela.
I "m a poor hand at it. And look where l" ve got us now.
Eu sou uma pobre alma, e olhe o que fiz a nós.
Look at it now.
Olhe para ele agora.
Look at it now.
Vejam-na agora.
Look at it now.
Olha para aquilo!
Now you'll look at it.
Agora olhá-la-ás.
You'd never think it to look at me now.
Nunca adivinharias vendo-me agora.
Now, don't rub it all out. Let me look at it fiirst.
Deixe-me ver primeiro.
You'd never know it to look at her now.
Olhando para ela agora, ninguém diria.
You might as well look at this now it's a picture of your father and your mother on their wedding day
Agora, pode ver isto. É um retrato do teu pai e da tua mãe no dia do casamento.
Look at the size of it now!
Que tamanho alcançou?
You better take a good look at it, because you're going to see a lot of this kind of timbering from now on.
Dêem uma boa vista de olhos porque vão ver muito disto de hoje em diante.
Well, now, let's look at it this way.
Bem, vamos colocá-lo desta forma :
Look at it now.
Olhe agora.
Now, a good amount of'em was no more than hoorah girls, but the way I look at it, a woman's a woman.
Mas grande parte delas eram apenas raparigas de vida fácil, mas na minha opinião, uma mulher é uma mulher.
But right now, it's time to look at a man whose meteoric rise to fame- -
Mas, para já, vamos conhecer um homem, cuja ascensão meteórica...
And now it's documentary time When we look at the momentous last years Of the second world war
E, agora, é a hora dos documentários, em que olhamos para os últimos anos da Segunda Guerra Mundial.
Now, you go in there and you get some paper and you're gonna draw a diagram of that prison and I'll look at it.
Va la dentro e traz um pedaço de papel... para que possa desenhar um esboço da prisão, que eu possa ver.
Well, the way I look at it, like, I've known Jerry for what, four or five, six months now.
Vejo da seguinte maneira : Conheço Jerry há 5, 6 meses.
You see, Mrs Williams, now that a murder's been committed it's my job to look at this case from all possible angles.
Sabe, Sra. Williams, agora que foi cometido um homicídio, cabe-me analisar este caso de mais ângulos possíveis.
And wakes it now to look so green and pale at what it did so freely?
E acorda agora, tão verde e pálida, pelo que desejou tão livremente?
You know, when I look back at it, I know now that it was all there for the seeing, except we didn't see it.
Sabes, quando olho para trás... sei que podíamos ter ganho a guerra.
It is not raining now, but... look at those clouds.
Agora não está a chover, mas...
Now, in the fall, it may be possible... to take another look at the situation. All right, fine.
No Outono, já vai ser possível ver essa situação.
I'd come far and through many adventures to see it and now I did not like the look of it at all!
Vim de longe e através de várias aventuras, para ver e agora não gostava nada do que via!
Look at them now... It's the same every night.
Vê no que se tornaram agora...
That may have been a saucer before, but look at it now :
Pode ter sido um disco antes, mas olhem para ele agora.
Look at that, it's happening right now.
Olha só. Está acontecendo agora.
Now, uh, look it over, and sign at the bottom.
Por favor, leia e assine em baixo.
- Now, look, if you're not gonna play the game properly I don't wanna play at all. - Well, it's not the fly?
Jogue como deve ser.
Just look at it now.
Olha para ela agora.
I have practically got the whole poem now, if you wanted to look at it.
Tenho o poema quase pronto, se quisesses dar-lhe uma olhadela.
Now, look at it.
Olhe.
Look at you. It wouldn't be fair now.
Olha para ti.
Look, Mom's staring at me right now, so can I talk about it later to you?
Olha, mamã está-me enfrentando agora, podemos falar sobre isso depois?
Tino, look at it this way : You are now the man of the family.
- Agora, és o homem da família.
Would it be too much trouble to ask you to look at them now?
Seria demasiado pedir-lhe que os examinasse agora?
Now I've looked at it. Look, I gotta have this guy out.
- Tenho de tirar de lá este tipo.
It's all right for you to look at it now.
Agora já podes vê-la. Está descarregada.
- Can we not look at it now?
Não podemos ver agora?
Now look at it.
Olhem só.
It's pretty. Now, look at this.
Agora prestem bem atenção.
Look at it now!
Um, dois...
I'm think I'm gonna go down in the basement and look at it right now.
Vou até á cave dar-lhe uma vista de olhos.
OK, now you might not know it to look at her, but she's a hellcat.
Olhando para ela, não percebes, mas é uma gata assanhada.
Now you take a good look at that card, And then put it back in the pack.
Olha bem para a tua carta, e depois mete-a outra vez no baralho.
now look 431
now look at this 39
now look at us 22
now look at me 60
now look at you 52
now look here 98
now look what you've done 54
now look at him 27
now look what you did 19
look at it 733
now look at this 39
now look at us 22
now look at me 60
now look at you 52
now look here 98
now look what you've done 54
now look at him 27
now look what you did 19
look at it 733