Old kid Çeviri Portekizce
976 parallel translation
Sure, old Kid.
Claro, Kid.
I'm like a 10-year-old kid.
Sou como um miúdo de 10 anos.
You know, you look like a 10-year-old kid right now, Maggie, at that.
Neste momento, pareces uma miúda de 10 anos, Maggie, com isso.
Any 10-year-old kid who was born and raised like an Indian could whip the daylights out of them.
Qualquer miúdo de 10 anos, nascido e criado como um índio, pode dar cabo deles.
A 17-year-old kid she got mixed up with.
Envolveu se com um garoto de 17 anos.
The five-year-old kid that was caught stuffing his grandmother in the trunk compartment of the car.
A do miúdo de 5 anos que enfiou a avó na bagageira do carro.
Oh, yes. And any five-year-old kid should know he's not old enough to drive a car.
Sim, qualquer miúdo de 5 anos não deveria conduzir carros.
I got to introduce you to my four-year-old kid.
Tenho de o apresentar ao meu filho de quatro anos.
Soon you'll be a 50-year-old kid... pretending you hearing cheers when there ain't any.
Em breve, serás um puto com 50, a fingir que ouve aplausos onde não os há!
I'm a 30-year-old kid. And pretty soon I'm going to be a 50-year-old kid.
Sou um puto de 30 anos e em breve serei um puto de 50.
Any 10-year-old kid would have seen through that but I bought it.
Qualquer miúdo de 10 anos de idade, teria dado conta Mas eu fui comido por trouxa.
You... You give me a picture of a curly headed 5-year-old kid with velvet knee-britches and you think it'll help, huh?
Dá-me uma fotografia de um miúdo de cabelo encaracolado e acha que ajuda?
Marnie, you oughtn't let yourself act jealous of a little old kid like that.
Não devias ter ciúmes de uma garotinha.
SHE WAS A SWEET FRECKLED-FACED 15-YEAR-OLD KID.
Era uma garota de 15 anos sardenta e boazinha.
When I was nine years old, I'll never forget that, big, old kid knocked me down.
Quando tinha nove anos de idade, nunca esquecerei isto um garoto mais velho bateu-me.
But hanging a 17-year-old kid who didn't know what he was doing.
Mas enforcar um miúdo de 17 anos que não sabia o que estava a fazer.
Nothing half so interesting as an old man who was missed by Billy the Kid... ... and a fair young lady who reads Villon.
Nada tão interessante como um sobrevivente de Billy the Kid e uma jovem rapariga que lê Villon.
No, but he looks like a kid about 15 years old.
Não, mas ele parece um miúdo de 15 anos.
Listen, kid are you gonna let that old Gulch heifer try and buffalo you?
Ouve... ... vais deixar que a velha GuIch te leve a melhor?
Daddy, when you were as old as me, what kind of a kid were you?
Pai, quando era da minha idade, que tipo de rapaz era?
Well one day, another kid and I took them down, and the old man wasn't around...
Um dia eu e um miúdo pegámos neles e fizemos um duelo.
He rambled on about his old man, whom he hadn't heard from since he ran away as a kid, and how he happened to become a bookie.
Ele falou do pai dele, que não via desde que fugira de casa.
My old man used to give me enough of them when I was a kid
E eu nunca me lembrei de chamar a polícia.
I know, but this is an emergency and if I go through the section leader and the platoon sergeant and you and the CO and everybody else,... my kid will be old enough to be drafted himself.
Espera um minuto. Vem cá. Porque não fizeste a barba hoje?
If my old dad had put me to blacksmithing when I was a kid, I don't think I should have ever come to Africa.
Se papai tivesse me colocado para ser ferreiro, quando... era criança, não teria vindo para a África.
I got to hand it to you, kid the way you beat up old Galovitch this afternoon.
Miúdo, tenho de reconhecer... a forma como bateste no Galovitch esta tarde.
I'd go mad having the kid night and day. Here's the old hag now.
eu me tornaria louca com a menina dia e noite!
When I was a kid my old man got bumped off.
Quando era pequeno, o meu pai foi assassinado.
How old you figure that kid is? Five or six.
- Quantos anos acha que ela tem?
Shot my old man in a stud game when I was still a kid.
Matou o meu pai durante uma partida quando era uma criança.
Why, it's my old partner, the roping'kid!
Ora, mas é meu velho sócio, o miúdo laçador.
I used to see them sometimes when I was a kid sitting'in the livin'room talkin', and I used to adore my old man, because he was always so kind.
Eu costumava vê-los, quando era pequeno, sentados na sala, conversando sem parar. Eu adorava o meu velho porque ele era muito bom.
Like all of your kid brother's old pals.
Os antigos comparsas do teu irmão.
The old man who lived downstairs says he heard the kid yell "I'm gonna kill ya."
O velhote que vivia por baixo disse que ouviu o miúdo gritar "vou-te matar."
Did or didn't the old man see the kid running out of the house at 12.10?
O velhote viu-o ou não a fugir da casa à meia-noite e dez?
This is a kid who saw a half dozen men shot down before he was 12 years old.
É um garoto que viu matar meia dúzia de homens antes dos 12 anos.
Just because some kid smacks into his wife on the turnpike... doesn't make it a crime to be 17 years old!
Só porque uns miúdos bateram na tua mulher numa passadeira... não é crime ter 17 anos!
You're a 30-year-old kid.
És um puto com 30 anos.
Folks talked a lot about the kid being an 11-years-old child and committing a murder.
Falava-se muito sobre o rapaz ser um miúdo de 11 anos e ter cometido um homicídio.
Kid, it's not old Frenchy, it's the Doc you gotta watch out...
Não é com Frenchy e sim com o doutor que tem de ter cuidado.
I was just a little kid, not even five years old.
Eu era muito criança, nem sequer tinha 5 anos.
I don't know how old he is, but that kid sure is mossy green.
Não sei que idade tem, mas tenho a certeza que é verde como musgo.
A kid about twelve years old.
É um rapazote de uns doze anos.
L think that this kid's going to have a real big chance in this crazy old town of ours.
Este miúdo vai dar que falar nesta cidade louca.
Those truck drivers come there to eat your greasy burgers and they kid you and you kid them back but they're stupid and dumb boys with their big old tattoos, and you don't like it.
E os camionistas entram e comem hambúrgueres oleosos e... metem-se contigo e tu com eles, mas säo estúpidos e patetas... com grandes tatuagens e tu näo gostas disso.
We've got two cripples, a green kid and a noisy old...
Temos dois aleijados, um maçarico e um velho...
- A drunk kid and a crazy old man!
Um bêbado e um louco...
- And how old are you, kid?
- E quantos anos tem, garoto?
It is tough for the kid that her old man is so stupid.
É uma pouca sorte a sua filha ter um pai tão estúpido.
You're too old for these kid snorts.
És demasiado velho para estas criancices.
But this is for you and your old lady, man, and that kid's gonna be far out.
Esta é para ti e para a tua mulher, meu. Esse puto vai ser o máximo.
kiddos 37
kids these days 25
kiddies 78
kidding me 38
kidney failure 24
kids today 26
kid flash 34
kidley 70
kidlat 30
kids these days 25
kiddies 78
kidding me 38
kidney failure 24
kids today 26
kid flash 34
kidley 70
kidlat 30