English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / İngilizce → Portekizce / [ O ] / On my desk

On my desk Çeviri Portekizce

1,079 parallel translation
I left a week's paperwork stacked on my desk for this.
Deixei o trabalho da semana empilhado na minha mesa.
Then I found this on my desk.
Até que encontrei isto na minha secretária.
Look what somebody put on my desk.
Vê o que me deixaram na secretária.
Wrap them up with the shit on my desk and ship them to my Louisiana mansion.
Junta-os ao lixo da minha mesa e envia para a minha casa no Louisiana.
I'll have rubbers on my desk, rubbers in the mail, in the coffee...
Preservativos na secretária, no correio, no café.
It's his mantra. Why is everyone parked on my desk? Up!
Porque estão todos de volta da minha mesa?
It was right here on my desk.
Estava na minha secretária.
He might enjoy helping you write a five-page answer to my question. I want it on my desk by noon tomorrow.
Talvez ele queira ajudá-lo a escrever uma resposta de 5 páginas, que terá de estar na minha secretária amanhã ao meio-dia.
- It's on your desk. - On my desk.
- Na minha secretária.
I need that Martinson deposition on my desk by 9 : 00 tomorrow morning.
Preciso do depoimento de Martinson na minha secretaria pelas 9 : 00 amanhã de manhã.
Have your memo on my desk by 0800 Wednesday.
Quero as suas notas na minha mesa quarta, às 08 : 00.
I want the report on my desk by tomorrow morning at 9 : 00.
Quero que o relatório sobre a minha secretária até amanhã de manhã, 9 : 00.
One night in a year, I left a contract on my desk.
Uma noite em um ano, deixei um contrato na minha mesa.
How did you know the contract was on my desk?
Agora, como sabia que aquele contrato estava na minha mesa?
- Don't sit on my desk.
- Não se sente na minha secretária.
NOW, VON SMALLHAUSEN, YOU WILL NOTICE ON MY DESK A BASKET OF FRUIT WHICH UNCLE HEINY HAS SENT FROM BERLIN.
Veja aqui na secretária uma cesta de fruta, que o meu tio Heinri me mandou.
I want William's files and yesterday receipt on my desk A.S.A.P.
Quero os ficheiros do William e as receitas de onten na minha secretária A.S.A.P.
Barry, I'd like that evaluation report of Miss Jackson on my desk by noon.
Barry, quero a avaliação do desempenho da Srta. Jackson sobre a minha escrivaninha para o meio-dia.
I'd like your resignation on my desk by the time I get back.
Quero ver a sua demissão na minha secretária quando voltar.
I want that paper on my desk before you leave here today, you hear me?
Eu quero aquele papel na minha mesa antes que vás embora! Percebeste?
I don't know what you found, but first of all, if I stole some money you think I'd leave it laying around on my desk?
Não sei o que achou, mas em primeiro lugar, se eu roubei algum dinheiro... acha que deixaria em cima da minha mesa?
This is an affidavit concerning a memo I found on my desk.
Isto é... um depoimento... do memorando que encontrei na minha mesa.
The complaintis on my desk, Shelby.
A queixa está na minha secretária.
I left it in my office last night. I put the corrected copy on my desk.
Deixei-a na minha secretária ontem à noite, com a cópia corrigida.
The night before it was due, I left a copy of the complaint on my desk.
Na véspera do prazo, deixei uma cópia da queixa na secretária.
WHO PUT ALL THIS SHIT ON MY DESK?
Quem colocou toda essa porcaria na minha mesa?
He gets a check on my desk by next week or my truck's hauling out whatever's left in his warehouse.
Ou me põe um cheque na secretária para a semana, ou a minha carrinha confisca o que lhe restar no armazém.
The file was on my desk.
O arquivo estava na minha secretária.
Please slide your answer slab into the numbered envelope provided and stack them neatly on my desk. Psst!
introduzam a lage das respostas no envelope numerado... e coloquem-no na minha secretária.
I'll expect your full report on my desk by morning.
Quero um relatório completo na minha secretária de manhã.
Don't put these on my desk in the morning, okay?
Não ponha isso na minha mesa de manhã, está bem?
Who's been putting disgusting letters on my desk every day?
Quem é que tem posto cartas repugnantes na minha mesa todos os dias?
- Then it should be on my desk. I've got to get Stanley to sign it.
Olhe para ali, Inspectora, e logo vê o que aconteceu.
You forgot your handkerchief. It's on my desk.
Está na minha secretária.
It was supposed to be on my desk yesterday.
Deveria estar desde ontem na minha secretária!
The rocks on my desk.
As pedras na minha secretária.
Have Lewis put the final draft of the State of the Union... on my desk in the morning.
Diz ao Lewis, que ponha o rascunho do discurso do Conselho na minha secretária amanhã.
Signed statement on my desk by tonight.
Quero o depoimento assinado ainda esta noite.
I want a paper on my desk by the end of term.
Quero um trabalho no fim do semestre.
I have on my desk a War Department memo on a colored pilot recently shot down in North Africa after breaking formation.
Tenho sobre minha mesa um memorando do departamento de guerra sobre um piloto negro abatido recentemente no norte da África após romper a formação.
So they just let me put my head down on the desk.
Por isso, eles deixavam-me deitar a cabeça na carteira.
I didn't think y'all was gonna get so mad... for me writing my name on an old desk.
Não pensei que ficassem tão zangados... por escrever o meu nome numa secretária velha.
I'd never write my name on a new desk.
Nunca o faria numa secretária nova.
And after 20 minutes of frugging on my boss'desk in my slip, while the other tellers tossed quarters at me, I am once again what I was :
E depois de 20 minutos a pedir na mesa do patrão, em combinação, enquanto as raparigas da caixa me atiravam moedas, sou novamente aquilo que era :
I was at my desk... updating the school dress codes... when I was confronted by toughs... acting on behalf of one Bart Simpson... or so they said.
Eu estava à minha secretária... fazendo a actualização dos códigos do vestuário... quando fui confrontado por brutos... agindo em nome de Bart Simpson... ou era o que eles diziam.
I bumped my elbow on a desk and injured something and now it sort of moves involuntarily.
Bati com o cotovelo numa secretária e fiz uma lesão. Agora, parece que se mexe involuntariamente.
Not to throw too much at you on your first day, but this big thing here is your desk. - My desk?
Sem o querer sobrecarregar já hoje, esta é a sua secretária.
On the desk in my room, you'll find my spectacles.
Rapaz! Vai buscar os meus óculos ao meu quarto.
The report, on my desk, at the end of the shift. Understood?
Examinámos os revólveres de cada um dos agentes no local.
There, on my father's desk the red book.
Em cima da secretária do meu pai, o livro vermelho.
- I lost my credit cards. The money will be on your desk first thing in the morning.
Perdi os cartões de crédito, mas pago-to amanhã logo de manhã, palavra de escuteiro.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]