Or less Çeviri Portekizce
2,228 parallel translation
But if my thumb leaves the surface of this screen for any reason and I don't put it back within 10 seconds or less well, then you lose the round, and two things happen.
Mas, se por qualquer razão, o meu polegar deixa a superfície deste ecrã, e não o voltar a pôr dentro de dez segundos, ou menos, bem, perdes o desafio e duas coisas acontecerão.
You have to eat it in three minutes or less.
Tens de o comer em 3 minutos ou menos.
Yeah. But is it more important or less important than what I gotta tell you?
É mais importante ou menos do que o que te quero dizer?
- More or less.
- Mais ou menos.
- Yes More or less.
- Sim. Mais ou menos.
Or less.
Ou menos.
Yes, more or less.
- Sim, mais ou menos.
We're down to 30 minutes or less.
Uns 30 minutos ou menos.
I mean, we come across it more or less all the time at the clinic.
Estamos sempre a lidar com algo do género na clínica.
But more or less, eight years.
Mas mais ou menos, oito anos.
Yes, more or less.
Sim, mais ou menos.
Did they talk more Or less those days? Did they spend any money?
Se falaram mais ou menos nesses dias, se gastaram algum dinheiro...
And I need it in minutes or less.
E eu preciso em 30 minutos ou menos.
Could mean he drinks more or less, or maybe something else.
- Pode ser outra coisa.
There are 7 months, more or less, who drank last e...
Há 7 meses, mais ou menos, que bebi pela última vez e...
- More or less.
- Mais ou menos isso.
More or less...
Mais ou menos...
Ten items or less.
Dez ou menos artigos.
yeah, more or less.
Sim, mais ou menos.
- More or less.
Mais ou menos.
More or less.
- Mais ou menos.
I think that's what your grandfather... probably wants to talk to you about, more or less.
E acho que... Acho que, provavelmente, é sobre isso que o seu avô lhe que falar, mais ou menos.
I mean, we'd be back in a day or less.
Estaríamos de volta em menos de um dia.
We would, of course, never wish to imply that an Indian life is worth more or less than another.
Nós nunca, obviamente, iríamos querer implicar que uma vida indiana vale mais ou menos que outra.
I'm with the police, more or less.
Sou da polícia, mais ou menos.
More or less?
Mais ou menos?
- Yeah, more or less.
- Sim. Mais ou menos.
We just need to make them a day younger and then everything will go back to the way it should be, more or less.
Só temos de os tornar um dia mais novos e tudo voltará ao que era, mais ou menos.
Looking at madam here, I can more or less guess the subject of your films...
Olhando aí para a senhora, já imagino de que tipo de filmes.
I am honoured that you asked me over all the other residents, but it's not easy distilling a doctor of your stature to 500 words or less.
Foi uma honra ter-me pedido a mim e não aos outros residentes, mas não é fácil resumir uma médica da sua estatura a 500 palavras.
So he ended up buggering off, which was pretty pointless, because she more or less ruined a good thing.
Por isso ele acabou por sair o que foi mau, e assim ela mais ou menos arruinou uma coisa boa.
Yeah, more or less, yeah.
Sim, mais ou menos.
See, I know, more or less, where most people stand.
Sei, mais ou menos, a posição da maioria das pessoas.
- Yeah, more or less.
- Sim, mais ou menos.
Why would he so without more or less?
Por que ele iria assim, sem mais nem menos?
I have more or less over 4000 photos of Nazca
Tinha umas 4000 fotos de Nazca.
OK, so you want more of it or less of it?
Rapazes, formem um círculo, formem um círculo.
We've got about ten minutes, more or less.
Temos mais ou menos dez minutos.
If we hate our husband now, we re-remember the wedding as less joyous, or, we say, "He was never the right one for me anyway."
Se odiarmos agora o marido, recordamos a boda como tendo sido menos agradável, ou dizemos que ele nunca fora o certo para nós.
He likes to attack them Inside or near their cars, At night, on poorly lit, Less populated roads.
Ele gosta de os atacar dentro ou perto do carro, à noite, em estradas pouco usadas e mal iluminadas.
More or less.
Mais ou menos.
Or, less expensive.
Ou, que seja mais barata.
When a train derails or locomotives are destroyed, that isn't one train less for the Germans, it means the French will go without.
Quando um comboio descarrila ou locomotivas são destruídas... não é um comboio a menos para os alemães... são os franceses que ficarão sem o comboio.
Just'cause the guy doesn't publish fancy clinical trials Or take on flashy surgery or have creepy, perfect hair, he's less of a man?
Lá porque o tipo não faz ensaios clínicos bonitinhos nem faz cirurgias sonantes nem tem um cabelo perfeito, será ele menos homem?
I thought maybe you'd think less of me or something.
Achei que me ias considerar menos ou coisa assim.
- More or less.
- Trata de ter a certeza...
No less than I would ask my own natural born son, to come out deserving or dead.
Nada mais do que pediria a um filho biológico, que voltasse com a missão cumprida, ou morto.
Or something less salacious.
Ou alguma coisa menos devassa.
So are there any underclassmen going to this yacht shindig or... you know what, can we change the subject, maybe talk about something else a little less stimulating?
Alguém das outras turmas vai a essa festa de arromba... Sabem que mais? Podemos mudar de assunto?
I was hoping maybe you could dress a little nicer, and maybe say "smell you later" a little less often, or just stop completely.
J.D., como agora vens mais vezes ao meu hospital, era bom que te vestisses um pouco melhor e dissesses "xau bacalhau" menos vezes ou deixasses de o dizer.
People less willing or able to do what I do.
Pessoas com menos disposição ou capacidade de fazer o que faço.
lessons 21
less 280
lesson 19
less is more 28
less talk 31
less than 199
lesson learned 73
less than an hour 24
less than a minute 21
less so 20
less 280
lesson 19
less is more 28
less talk 31
less than 199
lesson learned 73
less than an hour 24
less than a minute 21
less so 20