Or nothing Çeviri Portekizce
3,676 parallel translation
Double or nothing.
O dobro ou nada.
- Or nothing.
- Ou nada.
I mean, it ain't like we're friends on the Facebook or nothing, you know?
Não é que sejamos amigos no Facebook, sabes?
It is a string quartet or nothing.
É um quarteto de cordas ou nada.
- Double or nothing.
- Aposto que sim.
We won't call the cops or nothing.
Não chamamos a polícia.
Not prettier or sexier or nothing. Just...
Não é mais bonita, mais sexy ou nada.
Hazel, we only have five minutes or this will all have been for nothing.
Hazel, só temos cinco minutos, ou vai ter sido tudo por nada.
Or nothing... Would be even better.
Ou sem coisa nenhuma.
I mean, I never talked to her much or nothing, but she had a good vibe.
Quero dizer, eu nunca falei lá assim muito com ela ou nada, mas ela tinha boas vibrações.
Nobody's responded to my texts or nothing.
Ninguém responde aos meus SMS nem nada.
We won't call the cops or nothing.
Não vamos chamar a polícia nem fazer nada.
Nothing, if you keep your mouth shut, or I'll be back.
Nada, se mantiveres a boca calada ou então eu volto cá.
I was nothing but a card hustler who couldn't read or write, never thought I'd amount to anything.
Não sabia ler nem escrever, nunca pensei que ia alcançar nada.
- Nothing. She not your type, or you just couldn't get it up?
- Ela não é o teu tipo, ou apenas não conseguiste?
So far there's nothing in any e-mails or social network threats.
Até agora, não há nada nos e-mails ou ameaças nas redes sociais.
Your friend is nothing more or less than a trained murderer.
O seu amigo é nada mais do que um assassino altamente treinado.
I had nothing to do with that or killing anyone- - I was going to my office to get paperwork.
Não sei de nada disso e não matei ninguém, estava a ir ao escritório - para buscar uma papelada.
Or maybe that what happened between Marnie and I had very little, nay, nothing to do with you whatsoever? - No.
- Não.
I called our plant at TMZ, nothing about anything with Deonte or The Caveat.
Liguei para a nossa informadora no TMZ. Não sabem do Deonte nem do Caveat.
All or nothing.
É tudo ou nada.
Locked Dexter away in an institution? Or do nothing until he took an innocent life?
Trancar o Dexter numa instituição ou... não fazer nada até ele tirar a vida a um inocente?
Think about why you did it or didn't do it,'cause at this point, I have no idea'cause you've told me nothing.
Pensa sobre o que fizeste ou não fizeste. Porque a esta altura, eu não faço ideia pois não me contaste nada.
What I do care about is stopping the senseless killing of people who probably have nothing to do with making decisions about drones or who gets a Nobel Peace Prize.
O que me importa é parar as matanças sem sentido de pessoas que provavelmente não tem nada a ver com as decisões de lançar drones e quem ganha o Prémio Nobel.
Nothing from Homeland or any connections to terror networks.
Nada da Unidade Antiterrorista ou ligações a redes terroristas.
It's nothing you haven't seen in movies or in drawings.
Nada que nunca tenham visto em filmes ou desenhos.
You said nothing, Dr. villanueva, or at least not enough, and I very well suspect that your attitude was aligned with theirs and they picked up on your cue.
Você não disse nada, Dr. Villanueva, ou ao menos não o suficiente, e suspeito que se comportou como eles e eles seguiram-no.
So, nothing, you know, freaky or weird then?
Então, nada esquisito ou assustador?
She was scared, nothing extra or dinary.
Estava assustada.
But he's broken, and he's broken in a way that has nothing to do with whether or not he's getting high.
Mas ele está danificado e de um modo que não tem nada a ver com o facto de andar a consumir ou não.
Brian, the snowbird has nothing to do with time or fate.
Brian, o tentilhão branco não tem nada a ver com o tempo ou o destino.
Nothing about weird poets or buildings or any of those stupid articles you've ever e-mailed me with the subject line "food for thought."
Nada de poetas estranhos ou edifícios, ou aqueles artigos parvos que me envias por e-mail com o assunto "Isto Faz Pensar."
Or anyone. And when you don't die, when you miraculously live, you realize that you have nothing to lose and no time to waste.
Quando não morres e sobrevives milagrosamente, percebes que não tens nada a perder, nem tempo para desperdiçar.
Say it or you get nothing tonight.
Di-lo ou não terás nada esta noite.
See, there was nothing you or Emily could've done to prevent this.
Não havia nada que tu ou a Emily pudessem fazer para prevenir isto
Well, an innocent man doesn't need to game nothing because he knows the truth, and the truth is that we've all got a death sentence... whether you're innocent or guilty.
Um inocente não precisa de vencer nada, porque sabe a verdade e a verdade é que todos temos uma sentença de morte. Quer sejamos inocentes ou culpados.
Right, it had nothing to do with him being black or white, he was just amazing.
Não tinha nada a ver com ele ser preto, ou branco, ele era fascinante.
[Have Nots'All Or None] ♪ Never wanted nothing other than ♪ ♪ to sing along with you all ♪
* Nunca quis nada além de * * cantar com todos vós * * viver fora do radar * * mas agora estamos a varrer o chão * * de tudo o que nunca quisemos * * é o orgulho de uma vida que *
Nothing to see or hear.
Nada para ver ou ouvir.
Nothing, it's just- - you went over there to be all, "grrr, stop being bad or I'll arrow you," and now you want to rescue him.
Nada, é que... foi até lá avisá-lo para parar ou o matava, e agora quer resgatá-lo.
"with nothing in it to sit down on or to eat - - it was a hobbit-hole, and that means comfort."
"sem nada para uma criatura se sentar ou em que comer : " era um buraco de Hobbit, e isso significa conforto. "
Nothing! No hokey knickknacks or cheesy gestures needed here.
Não são precisas prendas nem lamechices.
There's nothing on ViCAP or CODIS for Pastor Mike Sheehan
O pastor Mike Sheehan não tem antecedentes criminais.
Well, there was nothing unusual in his phone or financial records.
Não havia nada de incomum nos registos - telefónicos ou financeiros.
He could have stopped the vehicle... or let them go by and nothing would have came of it... but he described it to me as, like, he was looking... for that opportunity for a while and had been.
Podia ter parado o veículo ou tê-los deixado passar e nada teria acontecido. Mas da forma como o descreveu, andava à procura da oportunidade e aproveitou.
Nonsense. It had nothing to do with the board or with you.
Nada disso, não o culpo a si ou ao conselho.
You have nothing to do with him or any other Greek. They're all murderers.
Você não tem nada a ver com ele ou qualquer outro grego.
Nothing on the van or Vandenberg.
Nada sobre a carrinha ou sobre o Vandenberg.
Ain't nothing to consider, ponder, or cogitate on.
Não há nada para pensar, cogitar ou considerar.
Yeah, nothing in the glove compartment or inside the car.
Pois, nada no porta-luvas nem dentro do carro.
I took you... for better or worse... and nothing is ever gonna change that.
Eu aceitei-te... para o bem e para o mal. E nada, vai mudar isso.
or nothing at all 18
nothing 25771
nothing to see here 87
nothing else matters 82
nothing to hide 21
nothing much 304
nothing more 611
nothing happened 754
nothing at all 597
nothing changes 92
nothing 25771
nothing to see here 87
nothing else matters 82
nothing to hide 21
nothing much 304
nothing more 611
nothing happened 754
nothing at all 597
nothing changes 92
nothing yet 509
nothing's changed 230
nothing to worry about 339
nothing happens 85
nothing fancy 88
nothing has changed 127
nothing so far 85
nothing serious 268
nothing will happen 77
nothing here 109
nothing's changed 230
nothing to worry about 339
nothing happens 85
nothing fancy 88
nothing has changed 127
nothing so far 85
nothing serious 268
nothing will happen 77
nothing here 109