Pep Çeviri Portekizce
774 parallel translation
The second chorus, a little jazz, a little pep.
o segundo estribilho, um pouco de jazz, um pouco de ânimo.
Put some pep in it.
Põe energia nisso.
Thousands of dames writing us letters that are supposed to pep us up. Get a load of that kisser.
Milhares de raparigas escrevem-nos para nos levantarem o ânimo, mas olha só para esta beleza.
Give ya a lot of, uh, pep.
Vai dar-te muita força.
Pep it up there!
A mexer.
Pep it up!
A mexer!
It's no-no pep.
Não não tem genica.
I'm very, very groove And I'm a hot chili pep
Eu estou muito, muito moderno A pimenta reais
With a bottle of Whitbread's beer It'll give you pep and give you cheer
Com uma cerveja Whitbread vais te sentir dinâmico e animado.
One drug issue containing morphine, vitamin pills, pep pills, sleeping pills, tranquillizer pills.
Um estojo com morfina, vitaminas, estimulantes, comprimidos para dormir, calmantes.
Fancy buying me a brandy and pep tonight?
Importas-te de me trazer um conhaque e uma cerveja esta noite?
Of course, they all pep me up, but, uh...
Todos me incentivam.
Would that pep you up some?
Levantava-lhe o moral?
Can't that thing play somethin with a little more pep?
Esta geringonça não pode tocar algo alegre?
- Give your team a pep talk!
- Vai animar a tua equipa!
PEP.
O CEP.
- PEP?
- CEP?
The earth sends signals gay and pep To every energetic bone.
Mas alegre e fresquinha.
Is this a pep rally?
Que é que se passa?
Saturday night will be our first pep rally and bonfire, and I want to see all of you students out there with plenty of support for Coach Calhoun and the Rydell Rangers.
No sábado teremos o primeiro encontro de discussão de actividades. Quero ver todos os alunos a apoiarem... o treinador Calhoun e os Rydell Rangers.
You said you were going to give them a little pep talk.
Não disseste que ias lhes dizer umas palavras alentadoras?
They don't need pep.
Eles não precisam de fôlego.
I need pep.
Eu preciso de fôlego.
- Give her a little pep talk? - No, I didn't.
- Não lhe vieste com conversa de vigor?
All due respect, I hope this isn't some kind of Starfleet pep talk.
Com todo o respeito, acho que não é animador para a Frota Estelar.
A little pep talk. Couple of seconds?
Uma pequena conversa para animar.
He looks like he went through Pep Boys with a magnet.
Tem o carro todo artilhado.
I think he's running private little pep rallies out there for them or something.
Acho que ele quer mesmo que aconteça alguma coisa séria.
Is this a pep talk before my speech?
É um discurso para me dares ânimo para o meu discurso?
Lewis... would you meet me after the pep rally tonight?
Lewis... queres encontrar-te comigo à noite no pep rally?
Thanks for the pep talk. I feel better already.
Obrigado pelo incentivo, já me sinto melhor.
- And the pep rally on Friday.
- E os jogos de sexta-feira.
Look, I'm gonna try and get the note during pep assembly.
olha, vou tentar pegar o bilhete na apresentação da Pep.
Let's go, let's go, let's go. A little pep.
Vamos, uma pequena tacada.
Well, Neil, thank you very much for the acting tips and the pep talk.
Bom, Neil, muito obrigada pelas dicas sobre representação e a conversa.
Thanks for the pep talk.
Obrigado pelo ânimo.
Look. Harry, Joe, and Larry, the pep boys of love.
Vejam isto : o Harry, o Joe e o Larry, os Rapagões do Amor, não é?
Pep, ain't that cute?
Pep, não é giro?
But thanks for the pep talk.
Mas, obrigado pelo encorajamento.
AII this stuff I got in the car I got from Jazz's connection at the Pep Boys.
Todas estas coisas consegui pelos conhecimentos do Jazz com os Pep Boys.
We want you to give them a pep talk... that turns them from donut-eating goof-offs... into Homer Simpsons.
Gostaríamos que lhes desse uma palavrinha... que os tornasse de devoradores de donuts... em Homer Simpsons.
- Give me one with lots of pep.
Então quero um com muita potência.
- Our cars don't have pep.
Desculpe, os nossos carros não têm potência. Porquê?
This is leading to a pep-talk.
Não sou apaixonada por contar.
BUT I WILL GIVE YOU THESE PILLS TO PEP YOU UP. ( coughing )
Vou dar-lhe estes comprimidos para o ajudar.
Pep it up, little grey man.
Toca a andar, pequeno homenzinho cinzento.
Needs a bit more pep.
Precisa de um pouco mais de picante.
We don't need a bigger budget, we need a New Age pep rally!
- Deixou de estar. Trouxe as testemunhas da Rua Sharp. - As testemunhas?
Spare me the Smallville pep talk.
Poupa-me a filosofia de Smallville.
The Pep Boys don't know too many words.
Os rapazes não falam muito.
No more pep rallies to cut Blah
Acabaram-se as recepções