Preparing Çeviri Portekizce
2,368 parallel translation
You should start preparing him for that.
Devias começar a prepará-lo para isso.
She's preparing.
Ela está a preparar.
I bind their bodies, Godfrey breaks their spirit, and you, my beloved friend, you clear their minds, preparing the way for Lord Darkseid.
Eu prendo os seus corpos, o Godfrey despedaça os seus espíritos, e tu... minha cara amiga, limpas as suas mentes, preparando o caminho para o Lorde Darkseid.
The government is preparing for anything that comes its way.
O governo está a preparar-se para qualquer coisa que se meta no seu caminho.
Now then, as you all know, the county fair is approaching once again, so I'm preparing my entry of pickled winds and weathers.
Agora, como todos sabem, aproximamo-nos, novamente, da feira do município. Portanto, estou a preparar entrar com ventos e temporais conservados.
- I know what to do. I spent three months at the academy preparing myself for exactly what to do.
Passei três meses na academia a preparar-me para fazer o meu dever como deve ser.
Don't you see all the work that went into preparing this meal?
Não viste todo o trabalho que deu preparar esta refeição?
I'm preparing a nice severance package for you.
Estou a preparar uma boa indemnização para ti.
When you're preparing to interrogate a trained operative, the most useful information isn't professional - - it's personal.
Quando te preparas para interrogar um agente treinado, a informação mais útil não é a profissional, é a pessoal.
She was preparing a negative piece on private military companies.
Ela estava a preparar um artigo negativo sobre companhias militares privadas.
- They were preparing me for that career.
- Sim, minha carreira estava planejada.
Do they? They've been preparing a bio of you, with interviews of people you've judged.
Eles têm estado a preparar uma biografia tua com entrevistas a pessoas que criticaste.
All right. Relax, Gary. This is what we've been preparing for.
Relaxe, Gary, é por isto que nos temos preparado.
We've been preparing for this pageant for years.
Estamos a prepararmo-nos para este concurso há anos.
We understand that the Dauphin, and an army of over 36,000 men are preparing to march on Boulogne.
Soubemos que o Delfim e um exército de trinta e seis mil homens se preparam para marchar sobre Boulogne.
They're preparing for something that hasn't happened yet.
Estão a preparar-se para alguma coisa que está para vir.
The Costa Gravan embassy in Los Angeles is preparing for your arrival.
A embaixada da Costa Gravan em Los Angeles está a preparar-se para a sua chegada. Vocês são malucos?
I'm preparing myself psychologically... in case I get sent back to Afghanistan or Iraq. Mm, I got soft.
Estou a preparar-me psicologicamente... caso me mandem de volta para o Afeganistão ou para o Iraque.
Agent Gibbs, I want you to know that I'm preparing a letter of resignation detailing everything that's happened.
Agente Gibbs, quero que saiba que estou a preparar uma carta de demissão a detalhar tudo o que aconteceu.
Uh-oh. They're preparing to leave port.
- Estão a preparar-se para zarpar.
McGee? CIA's preparing to activate their cash-tracking software.
A CIA está a preparar-se para ligar o programa que rastreia o dinheiro.
It's more than just preparing a kill room.
É mais do que preparar o espaço para uma morte.
Preparing to take my medicine.
Estou a preparar-me para tomar o meu medicamento.
Senator Organa is preparing to speak before the full senate.
O Senador Organa está a preparar-se para falar perante todo o Senado.
She's still alive, and she's preparing to kill someone close to me.
Ela ainda está viva e está a preparar-se para matar alguém próximo de mim.
We're preparing for a siege.
- Estamos a preparar-nos para um cerco.
When I was preparing my soup, all my shrimp died.
Quando eu estava a preparar a minha sopa, todo o camarão que eu tinha morreu.
Now start preparing the eighth course.
Agora comece a preparar o prato.
If they are scouting for energon. They maybe preparing for his return.
Se estão à procura de Energon... podem estar a preparar-se para o regresso.
Already preparing your defense theory?
Já a preparar a sua teoria de defesa?
This is what you spent a week preparing?
Foi nisto que passaste uma semana a trabalhar?
But after binding his son and preparing for the sacrifice, he is stopped at the last minute by an angel.
Mas após amarrar seu filho e prepará-lo para o sacrifício, ele é interrompido no último minuto por um anjo.
Fortunately, I have spent months preparing for the Big One.
Felizmente, passei meses preparando-me para A Grandona.
So far, no casualties, but countries everywhere are preparing for the worst.
Até agora não há mortes, mas os países estão a preparar-se para o pior.
Zeus and Poseidon preparing for battle.
Zeus e Poseidon preparam-se para a guerra.
We're preparing for departure.
Estamos a preparar a partida.
You know me always preparing for the worst.
Já sabes, espero sempre o pior.
We've been fucking preparing for Mamby.
Nós treinámos para combater com o Mamby.
Lawyers for Lewis Scooter Libby are preparing his defense following his indictment on Friday.
Os advogados do Lewis Scooter Libby estão a preparar a defesa depois de ter sido acusado na sexta-feira.
I have a surprise for August preparing.
Estou a preparar uma surpresa para o August.
I believe your people use it as seasoning when preparing your native dishes.
O teu povo usa-o sazonalmente na preparação dos vossos pratos.
Nothing, I was preparing for bedtime and just looking at the oils that Father gave me.
- Não, já ia dormir... Estava só a olhar para o óleo que o pai me deu.
Pasqua's preparing a hostage scoop in Lebanon.
Pasquá está a tratar dos reféns no Líbano. A preparar um grande triunfo.
Finished preparing, ready to head for Ouvéa.
Preparámos o material e vamos partir contigo. Para Ouvéa.
Preparing gifts for the liberation of the hostages.
Preparam os presentes para a libertação dos reféns.
Preparing boys.
Preparem-se rapazes.
Thou art preparing fire for us,
Estais a preparar fogo para nós.
Part of the humane care of an animal is preparing for the inevitable...
Parte dos cuidados humanos de um animal é preparar para o inevitável...
Preparing?
Prepararmo-nos?
I am preparing...
Estou a preparar...
Shouldn't you be preparing?
Não devias preparar-te?