English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / İngilizce → Portekizce / [ P ] / Prepare yourselves

Prepare yourselves Çeviri Portekizce

94 parallel translation
And now, noble sirs, prepare yourselves... for a sight such as is seldom seen by mortal eyes.
E agora preparem-se para algo raramente visto pelos mortais.
Prepare yourselves quickly. The King will receive you in the great hall.
Agora preparem-se, o Rei vai recebê-los no salão.
Certainly more than enough to prepare yourselves.
O suficiente para se prepararem.
Prepare yourselves... the food will be passed out.
Preparem-se... vai-se repartir a comida.
Those who are about to be joined, prepare yourselves :
Os que estão para casar, preparem-se.
Ladies and gentlemen, prepare yourselves.
- Senhoras e senhores, preparem-se.
Then prepare yourselves for a disaster.
Então, preparem-se para um desastre.
PREPARE YOURSELVES FOR A SHICK.
Preparem-se para ter um "chique".
Prepare yourselves, gentlemen.
Preparem-se.
Okay, prepare yourselves for a real culinary treat.
Muito bem, preparem-se para um verdadeiro petisco culinário.
You should prepare yourselves for bad news.
Preparem-se para receber más notícias.
Competitors, prepare yourselves to Descend these heights, swim to Motu Nui, and find
Competidores, preparem-se para descer estas falésias, nadar até Motu-Nui e encontrar o primeiro ovo de Manutara.
Good, then strap on a couple of scare tanks and prepare yourselves for a cold, wet hack-sploration of my favorite kind of marine life, croakers.
Óptimo, amarrem-se a uns tanques de gás mostarda e preparem-se para uma exploração molhada e fria à minha espécie favorita de vida aquática... cadáveres flutuantes!
Prepare yourselves, my friends, for a journey you won't soon forget.
Preparem-se, meus amigos, para uma viagem que não esquecerão.
Prepare yourselves.
Estamos preparados.
Perfect. 12 and 13, prepare yourselves.
Perfeito. 12 e 13, preparem-se.
Prepare yourselves for some class-A flirting.
Preparem-se para uma sedução de primeira categoria.
And prepare yourselves to eat all what you grow!
E preparem-se para comer tudo que plantarem!
Prepare yourselves to be amazed.
Preparem-se para ficarem estarrecidos.
You must prepare yourselves for battle, mentally, physically, sartorially.
Têm de se preparar para a batalha mentalmente, fisicamente, alfaiaticamente.
So, I suggest you prepare yourselves for peace.
Sendo assim, sugiro que se preparem... para a paz.
'Now prepare yourselves for the crazy antics of Rory and the Bard! '
"Agora preparem-se para as farsas loucas da Rory e do Bard!"
Yes. And all of you, likewise, prepare yourselves for the great leveling!
E vocês também devem preparar-se para a grande destruição.
Prepare yourselves to travel.
Não te preocupes. Preparem-se para viajar.
Champions, prepare yourselves!
Campeões! Preparem-se!
Might I suggest that you prepare yourselves?
Permitam-me sugerir a vocês que se preparem. Por favor...
Now prepare yourselves For an audio journey Into the white-hot center of adrenaline.
Agora preparem-se para uma jornada musical para o centro quente da adrenalina.
[CROWD CHEERING ] ROULETTE [ OVER SPEAKER] : Ladies and gentlemen, prepare yourselves for the world's first cage fight between two heroes, right here at meta-brawl.
Senhoras e senhores, preparem-se para... a primeira luta na jaula entre heróis.
We don't know yet. Maybe none, but you should prepare yourselves for possible... changes.
Talvez nenhum, mas deveriam preparar-se para possíveis alterações.
Now prepare yourselves.
Agora preparem-se.
Friends, prepare yourselves, , for the unbearably soft appeal of chinchilla,
Amigos, preparem-se, para a irresistível atração da chinchila.
Ladies and gentlemen, prepare yourselves for the astonishing magic of Splendini!
Senhoras e senhores, preparem-se para a surpreendente magia de Splendini!
Prepare yourselves!
Preparar!
Please prepare yourselves.
Por favor preparem-se.
I'm saying, uh, you need to prepare yourselves.
Quero que estejam preparados.
You should maybe, um prepare yourselves.
Talvez seja melhor vocês prepararem-se.
Prepare yourselves for his untamed vengeance.
Preparem-se para a sua selvagem vingança.
- Prepare yourselves, people.
Preparem-se, pessoal.
Please prepare yourselves both physically and mentally.
Por favor, preparem-se, tanto fisicamente como mentalmente.
Prepare yourselves!
Preparem-se!
Prepare yourselves for the next.
Preparem-se para o próximo.
Prepare yourselves. I'm about to bust open a brand-new angle on this case, including brand-new motifs.
Lassiter, Juliet, preparem-se para um grande novo ângulo nesse caso,
So you need to prepare yourselves and you need to prepare Wallace.
Por isso, têm de se preparar e têm de preparar o Wallace.
Brothers and sisters gather close and prepare yourselves.
Irmãos e irmãs, reúnam-se e preparem-se.
Prepare yourselves for Battling'Beta Ray Bill!
Preparem-se para o Guerreiro Beta Ray Bill!
Gentlemen, prepare yourselves for the Aisle of Terror.
Cavalheiros, preparem-se para o "Corredor do Terror".
Prepare yourselves for smiting.
Preparai-vos para o meu poder, mortais!
Prepare yourselves.
Preparem-se.
Gentlemen prepare to defend yourselves.
Cavalheiros, preparem-se para se defenderem.
Prepare yourselves.
Preparem-se!
The ceremony will begin within 24 hours, prepare yourselves because we shoot these sons of bitches down! All right!
A cerimónia terá início dentro de 24 horas, preparem-se pois vamos atirar esses filhos da puta ao chão!

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]