Press it Çeviri Portekizce
1,763 parallel translation
"So we're going to do a new cover, and we're going to press it as a 12-inch so it sounds loud."
"Faremos uma capa nova e a imprensaremos em 12 polegadas assim soará forte".
You need to press it down really hard!
Tens de carregar com muita força.
You need to press it or pull your man out.
Tem de apressar as coisas ou tirar o seu homem de lá.
Good. Now, press it.
Pressiona.
Open it up and press it up to the glass so I can read it.
Abra e coloque-a no vidro para que eu possa lê-la.
Just press it... and all will be well.
Esse mesmo ; prima-o e corre tudo bem.
Then press it.
Pois prima-o!
The EpiPen is spring-loaded so all you have to do is press it against your thigh and it fires off a shot.
A caneta de epinefrina está carregada por isso, só tens de pressioná-la contra a tua coxa que ela injecta.
In a press release from Karen Tandy, head of the DEA, she said that this is not only the end of marijuana trafficking, but it's a blow to the marijuana-legalization movement.
Em um comunicado à imprensa de Karen Tandy, chefe da DEA, ela afirmou que este não era apenas o fim do tráfico de maconha, mas um golpe contra o movimento pró-legalização.
I don't think people would care that much if he actually did kill the press, but it's going to be interpreted as wanting to kill America.
Acho que as pessoas não se iam importar muito se ele matasse mesmo a imprensa, mas vai ser interpretado como querer matar a América.
Sebastian Stark ducks the press, say it ain't so
Sebastian Stark a evitar a imprensa? Nem acredito.
I can get to the menu, but every time I press play, it just goes...
Consigo chegar ao menu, mas sempre que carrego "play" vai...
Listen, while we are here, when I press play on this thing, why does it keep sending me back to the menu?
Ouça, já que estamos aqui, quando carrego "play" nesta coisa, porque é que me manda de volta para o menu?
Must have a press tent, it's a wedding
Temos de ter lugar para a imprensa.
Tomorrow I'm giving it to the press.
Amanhã, darei isto à imprensa.
The television. The press is saying we gave this thing a stupid name, like it's some kind of damn game or something.
A imprensa está a dizer que demos um nome estúpido a este caso, como se fosse algum maldito jogo ou uma coisa assim.
It use to be, if you had a radio station or television station or a printing press.
Poderia ser, se você tivesse uma estação de rádio ou canal de tv ou uma editora.
If it happens again, just press reset.
Se voltar a acontecer, carregue no reset.
Isn't it good to have the press?
Não é bom ter a atenção da Imprensa?
But if I read the Police and Press that you are the Rectifier... Mayor stop it.
Mas se eu disser à polícia e à imprensa que você é o Retificador... o Prefeito vai descobrir.
Zodiac didn't do it, but took credit for it anyway because he's in it for the press.
Não foi o Zodiac, mas foi-lhe atribuído todo o mérito porque deseja atenção mediática.
Well, it's been printed in the press.
Bem, tem saído na imprensa.
I'm at the steps of the capitol building, where on the eve of his press announcement it seems the mayor has been kidnapped.
Estou nas escadarias da Câmara, onde, pouco antes da conferência de imprensa, parece que o Mayor terá sido raptado.
It'll be in the local press, and then the wire services will get hold of it, and then we're everybody's business.
Vai sair na imprensa local, e depois na Internet, e toda a gente vai querer saber.
- Well, in the future, we would appreciate it if you arranged all interviews through our press office.
De futuro, nós gostaríamos que marcasse as entrevistas através do gabinete de imprensa.
Without the press asking questions about it.
Sem perguntas por parte da imprensa?
I'm sure the press'll love it, but it's not in the best interest of Xavier.
Não duvido que a imprensa vá adorar mas não é do interesse da Xavier.
The press interview is at 4 : 00... and it's being held at the Royal Swedish Academy of Sciences.
A conferência de imprensa é às 14 : 00 e tem lugar na Real Academia Sueca das Ciências.
Then it is prepared for more a marriage full of press?
Então estás preparado para mais um casamento cheio de imprensa?
It's permanent press.
É indeformável.
You toast it yourself to a press...
Já brindas-te por ti mesmo e por todos.
* That my eyes laid on * If it really is all a game, sometimes the best thing you can do is press the reset button.
Se tudo é um jogo, por vezes, o melhor que se pode fazer é carregar no botão de reset.
Frank, I know it ain't easy, but it would help a lot if you'd press charges.
Frank, sei que não é fácil, mas ajudaria imenso se apresentasses queixa.
No, just stand over it and press X. Dude!
Não, pule em cima e aperte o X. Cara!
That I don't wanna do it anymore gay press after this.
Eu disse ao agente publicitário que, depois disto, não quero escrever mais sobre homossexualidade.
Press it.
Carregue.
But I didn't think it'd be a good idea to press the issue.
Mas acho que não é boa idéia insistir no assunto.
The press has to give this story the urgency it deserves.
A imprensa tem de dar mais relevo a este assunto.
The press is going to eat it up.
A imprensa vai ter que engolir.
- All right, press the button right above it.
Muito bem, carrega no botão que está por cima.
It's a dual-press grill.
É um grelhador de placa dupla. Não diga mais.
Include it in the press release.
Inclui-o no comunicado para a Imprensa.
Yeah, if this is all I.A. BS, then why would they play it out in the press?
Sim, se isto tudo são assuntos da Corregedoria, então porque é que eles envolveriam a imprensa?
I don't know two Americans who have a fantastic secret without one of them blurting it out to the Press!
Não conheço a dois homens que tenham um grande segredo sem dizer-lo a imprensa.
With the press tracking our every move, it's easy to get a little paranoid.
Com a imprensa sempre em cima de nós, é fácil ficar um pouco paranóico.
There's been two weeks of press that makes the FCC look as bad as we look. It's his job to deal with them.
Houve duas semanas de notícias que deram má imagem à FCC e a nós, e o dever dele é negociar com eles.
- Touch it. Sir, you are very drunk and you have a press conference...
Senhor, está bastante bêbado e tem uma conferência de imprensa...
He can read about it in the Wall Street journal, which in fact is what I just had sent to me - - the press release.
Ele pode ler sobre isso no jornal de Wall Street, que foi o que acabei de receber, o artigo.
We give this to the press, the government will discredit it.
Se a entregamos à imprensa, o Governo vai desacreditá-la.
Are you gonna do it or call a press conference?
Vais ajudar-me ou convocar uma conferência de imprensa?
Yes, the schedules look nice, okay. Lovely font choice, lovely use of bullet points, but give me a break it's not like you made them on an antique printing press or something.
Sim, os programas estão bem, optima escolha de papel e bom uso de pontos de exclamação mas não exageres!
it's fine 7136
it is 11007
it's not fair 795
it's friday 105
it's done 1271
item 93
it's been so long 173
it's over 4654
it's cold 680
it is good 116
it is 11007
it's not fair 795
it's friday 105
it's done 1271
item 93
it's been so long 173
it's over 4654
it's cold 680
it is good 116
it's okay 22028
it's warm 139
it's ok 4874
itchy 49
itis 22
italy 247
it's me 10254
italian 217
it was 5878
it's not 5855
it's warm 139
it's ok 4874
itchy 49
itis 22
italy 247
it's me 10254
italian 217
it was 5878
it's not 5855
itch 25
it's all right 8832
it's about damn time 34
itself 24
items 25
it's a boy 347
it's cool 1584
it's me again 322
it's a girl 287
it's only fair 72
it's all right 8832
it's about damn time 34
itself 24
items 25
it's a boy 347
it's cool 1584
it's me again 322
it's a girl 287
it's only fair 72