English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / İngilizce → Portekizce / [ P ] / Pretty please

Pretty please Çeviri Portekizce

262 parallel translation
If we'd taken all their tools instead of asking "pretty please," we might've got a handspike with a claw on it.
Se tivéssemos tirado as ferramentas, em vez de as pedir por favor... teríamos uma alavanca com gancho.
Pretty please.
Muito por favor.
Say, "Pretty please with sugar on."
Diga : "Por favorzinho, meu docinho."
Pretty please.
- Se faz favor.
Now, I asked in a nice way, I said pretty please
- Não Falei de forma educada, Talvez demasiado
Please. - Say pretty please.
Pede "por favor".
Pretty please?
Por favor?
Say pretty please.
Pede por favor...
Pretty please with sugar on top?
Por favor, com açúcar por cima?
Pretty please with sugar on top and whipped cream... and those little bitty oranges you cut up in flowers on top.
Por favor, com açúcar e natas e aquelas laranjas azedas que se cortam em forma de flores. Se queres falar, falamos. - E almôndegas.
By sayin''pretty please "?
- Pedindo por favor? - Talvez.
Come on... pretty please?
Vá lá, faça-nos esse favorzinho.
Pretty please?
Por favorzinho?
Nice Dino, good Dino, sweet Dino, wouldn't you step in the nice spaceship for Blurr? Pretty please? Pretty pretty pretty please?
Bonito dino, bom dino, doce dino, porque não te metes nessa linda nave?
Pretty pretty pretty please?
Por favor.
You wanna take a walk in the other room, pretty please?
Queres ir dar uma volta à outra sala, linda fazes favor?
Pretty please, with sugar on?
Por favor, com muita meiguice?
Try it. Beg me! Pretty please, beg!
Diga que sou um sacana!
Pretty please, beg!
Lmplore!
Pretty please!
Por favorzinho!
- Pretty please?
- Por favor?
Pretty please.
Por favor linda.
Pretty please, let me catch them.
Por favor, deixa-me apanhá-los.
Pretty please.
Por favor!
- Say, "Pretty please."
- Pede muito por favor.
But you have to say pretty please.
mas tu tens de dizer por favor.
Pretty please!
Por favor!
Say "pretty please".
Diz "por favor".
Pretty, pretty please.
Muito por favor.
All I said is that we were having some very important guests this morning... so could you pretty please be very quiet at that time?
Só disse que íamos ter convidados importantes esta manhã. "Podes, por favor, não fazer barulho nessa altura?"
Now say "pretty please".
Agora diz "se faz favor".
- Say pretty please.
- Pede por favor.
- Pretty please.
- Por favor.
- Pretty please with a cherry on top.
- Por favor com jeitinho.
Pretty please, with sugar on it?
- Por favor? Por favor, imploro-vos.
As a favor to me, Charley, we've become pretty good pals, don't go back, please.
Faz-me um favor a mim, Charlie. Nós somos bastante amigos, não voltes lá. Por favor.
All right it's pretty messy, please don't pay too much attention to it
- Bom dia. - Olá. Lamento incomodá-la.
I'm not pretty and I'm not very smart, so please don't leave me alone any more.
Não sou bonita nem muito esperta, por favor, não me voltes a deixar sozinha.
He's ready to do pretty near anything to please the young wife.
Ele está disposto a fazer quase tudo para agradar à jovem esposa.
Mr. Gallagher, you're pretty hard to please, I must say.
Sr. Gallagher, devo dizer que é difícil agradar-lhe.
Pretty please?
Porfaaaa....
- Now, Berlioz. Now, please, darling, settle down and play me your pretty little song.
Berlioz, querido, porta-te bem e toca-me aquela canção tão linda.
- A pretty package, please.
- Num lindo pacote, por favor.
- I'll be getting to work pretty soon. - Please don't say nothin'about Mabel.
Não digas nada sobre a Mabel.
Pretty Kizzy, please come here.
Bela Kizzy, por favor vem cá.
* i'm under your window * * with my guitar * * singing you this * * small ditty * * please, don't be mad at me anymore * * have i mentioned i think you're pretty?
Estou debaixo da tua janela Com a minha guitarra A cantar-te esta Melodia Por favor não fiques Mais chateada comigo
Dear lady, please remember the words of the painter Paul Gauguin who said, "The ugly may be beautiful... but the pretty, never."
Minha senhora, lembre das palavras do pintor Paul Gauguin "O feio pode ser bonito... mas o bonitinho, jamais."
Pretty-please, clean the fucking car!
Por favor e com açúcar por cima, limpem a merda do carro.
Please write a pretty reply to gladden his eyes. " " Tell me of all the dashing captains whom you disdain for his sake. "
Escreva-me para que possa animá-lo e para me contar dos lindos jovens que despreza por causa dele ".
The only upside to being in this unit... is the hacks think we're already dead, so they pretty much let us do as we please.
O único bom desta unidade... é que os guardas acreditam que já estamos mortos, assim que nos deixam tranqüilos.
Pretty easy to please in bed.
Bastante fácil de agradar na cama.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]